Безграмотная речь

459 сообщений в этой теме

Опубликовано:

у меня была 6210 кажется - там была раскладка укр. А щас не знаю какая - тоже что-то на 6... нет укр. Кроме латинской и
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Так, я НЕ в курсі :)) Про який словник ви говорите? Знайдіть хоч один із ваших перлів у Тлумачному словнику української мови.[+sign]\\\\\\\"Too much work can harden heart\\\\\\\" (с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

НЕадекватно представляти ЦЕ як справжній переклад на українську. Текст має таке саме відношення до української, як я до космонавтики. Край лукомор’я дуб зелений,І золотий ланцюг на нім:І день і ніч там кіт ученийНа ланцюгу кружляє тім;Іде праворуч — спів заводить,Ліворуч — казку гомонить.Дива там: лісовик там бродить,Русалка на гіллі сидить;На невідомих там доріжкахСліди нечуваних страхіть;Там хатка на курячих ніжкахБез вікон, без дверей стоїть;В примарах там ліси й долини;Там на світанні хвиля линеНа берег дикий пісковий,І тридцять витязів чудовихІз хвиль виходять смарагдових,І з ними їх ватаг морський[+sign]\\\\\\\"Too much work can harden heart\\\\\\\" (с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

в Киеве - бровка в Одессе - бордюр, в Питере - поребрик... везде по-разному :)[+sign]Папаша Аркаша[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

сахар - песочек в Питере .[+sign]и закрыв лицо руками, я внимал к жестокой речи,утирая фраком слезы, слезы боли и стыда,а в высоком синем небе догорали Божьи свечи,и печальный желтый Ангел тихо таял без следаА. Вертинский[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ага, и вообще они мужского рода, тЕфтель - он! :-))) .[+sign]и закрыв лицо руками, я внимал к жестокой речи,утирая фраком слезы, слезы боли и стыда,а в высоком синем небе догорали Божьи свечи,и печальный желтый Ангел тихо таял без следаА. Вертинский[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Я ничего не писал о наездах на Россию :) Читайте внимательнее... Я лишь спросил при чём здесь Россия? А Россия действительно не при чём ибо мы говорим о том, что украинский язык наши мовознавци коверкают невесть зачем...Произношение иностранных имён собственных в любом языке действительно может сильно отличаться от оригинального. В чередовании Х-Г дейстивтельно нет ничего противоестественного, вопрос какая необходимость в ведениии таких правил, делающих произношение ещё отдалённее? я о другом говорю - у нас большинство слов произносят ближе к оригиналу - через Х... та же Хиллари, Хельсинки и т.п. только зачем-то нам искусственно навязывают более неточное - через Г... Это так же естественно, как если начнут менять начальные "ф" на "х" - вместо "Финляндия" дикторы будут говорить "Хвинляндия", "Хвилиас Хвог" и т.п. только затем, чтобы иметь формальное, бессмыленное отличие...Это не трагедия само по себе ))) грустно то, зачем это делается..."берлинскую стену" они строят.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

что начальник мой рассказывал лазил в яндекс проверить как правильно - договоры или договора. не додумался ни до чего лучшего, как забить оба эти слова по очереди и посмотреть, где выдаст больше ссылокну что тут можно сказать... 50 прОцентов наших дОцентов[+sign]Что касается ума -Дубликатов мне нема.Впрочем, энто, я надеюсь,Ты заметила сама :)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Пап, где вы встречали в русском языке слово геликоптер? Если хотите привести пример непереведённых заимствований, то "геликоптер" - неудачный пример... все мы знаем, что в русском языке, повсеместно используется слово "вертолёт". Взяли бы другой пример - русский язык сейчас просто кишит непереведёнными заимствованиями, до которых никому нет дела.Речь о другом (вы упорно не желаете этого видеть) о том, что у нас язык меняют по принципу, чтоб было больше отличий с русским... даже если это будет не по украински...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

точно??? блин, я не раз слышала и читала (!!!!), что именно пИла...(((( кстати насчет "звонИшь", как-то взяла толковый словарь, так там было написано, что литературное звонИшь, но разговорное звОнишь, и кто прав???[+sign]Скоро буду самой счастливой мамочкой!!!ВЕРЮ, НАДЕЮСЬ, ЛЮБЛЮ))[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ні, це правило, яке дозволяє фонетично розрізняти G i H при передачі слів іноземного походження.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+1 и дело не только в том, что взяли и заменили слово, которое долго было в употреблении и понимается всеми... Заменили именно украинское слово на латынь. "Вертольот" это украинское слово, в котором каждая из частей несёт смыловую нагрузку, имеет вес...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Мне как-то мама позвонила с работы и в панике прокричала : "Наташа, как правильно, восемнадцать или восемЬнадцать ??? ". "Первый вариант, -говорю, - а что?", "Да я тоже говорю, что первый, а тут все вокруг восемЬнадцать да восемЬнадцать, мотивирут тем, что от слова восемЬ. Я уже сама не знаю ((" ))))))).
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Точно, я когда услышала в первый раз " тебе с песком кофе?", несколько озадачилась )), взяла даже паузу под выжидательными взглядами друзей ))). Они потом, кстати, тоже смеялись, когда подумали )))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

отсутствие запятых - это не беграмотная речь и даже обшибки в словах ;) РЕЧЬ это однораздражает саму дико. БМ говорил например "насыпь супа" или "поставь ключи на полку". Но это максимум, в останьм речь была правильнойС письмом хуже, вообще многие мужчины в письма слабее женщин, а запятые и сложны слова - не ошибаются только филологи.Нет, не если посидеть подумать как на диктанте, то можно правильно указать запятые, но кто инет-тесты сложны на грамотность прошел из вас на 100%???? есть такие? ;)[+sign]Не спорьте с дураком! Рано или поздно Вы скатитесь до его уровня, где он задавит Вас своим опытом![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Стыдно, стыдно, но я напортачила с запятыми. Точнее,я их правильно расставила, но неправильно отметила, почему. Т.е. неверно указала правило, согласно коорому она (запятая) тут ставится ((
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Але ж для цього було б достатньо лише "г" та "х" як прямої вiдповiдностi G i H.+менше непотрiбних правил, + бiльш точнiша вимова... ви так не вважаєте?Бiльше того, це правило протиречить самому собi, адже це спричиняє лише викривлення... Наприклад у випадку с "Хiлларi", незважаючi на те, що англiйською пишеться "Hillary", вымовляють як "Гiлларi"... Це лишь один маленький приклад с багатьох.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

звОн в ушах, а на телефоне звонОк ))) когда слышу звОнишь, представляю себе звонаря на колокольне ))))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

http://slovnyk.net/ пупорізка, коркотяг, штрикавка..Нацюцюрник употербляла как разговорный вариант еще моя учительница украинского язика, заслуженний учитель Украины:)[+sign]Жизнь - это супермаркет... бери, что хочешь, но в конце за все надо заплатить.Лера, Алексей (30/03/94) и маленькая принцесса Софья (25/08/03)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Звездочка Ві приводите перевод русских слов на укр.яз и они Вам кажутся неадекватными Много рус.слов на других языках могут звучать для нас смешно.И исходя из этого -эти языки "придуркуваті" ? Что Вы хотите доказать? Из вышеприведенного Вами списка слов в употреблении (при чем тлько в Запад У., так как коркотяг штрикавка люстерко примен. и в Польше) лишь 2-3 слова. Вы где -нибудь встречали в книгах ,на ТВ ,в жизни остальные слова?Все эти слова -гоблин перевод,не суржик , а именно ГОБЛИН,а не "реалии жизни".
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да, я когда родственникам в Питере сказала, - давайте заедем на базар …. Мне, после долгой паузы сказали, это у вас базар , а у нас РАНОК)))И когда пакет в супермаркете, я назвала КУЛЕК, родственники были в ШОКЕ, ))))Хотя очень мной гордились, что у меня нет укр акцента))) А тут я ТАКОЕ выдала)))Мне пояснили, что это ПАКЕТ, а кулек это из бумаги. И так приучили, что когда слышу в супермаркете, как кто-то говорит КУЛЕК дайте, меня коробит.)))) Песок, я даже не замечала, ясно же что это сахар)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

торт и тОрты ,
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ой не РАНОК, а РЫНОК, как всегда ошиблась)))) ))))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ні, це різні звуки. Г без хвостика не може передати дзвінкого G.Український правопис -фонетичний, тому в передачі іншомовних слів історично керується іх звучанням. В російській, з якою ви, можливо, порівнюєте, діють інші принципи.[+sign]\\\\\\\"Too much work can harden heart\\\\\\\" (с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Г без хвостика не може передати дзвінкого G, але Х може передати H а "еври" и "мiлiцiянти" - вапче суперкак угодно сделаем правописание, только шоп не как у кацапов поганых[+sign]Что касается ума -Дубликатов мне нема.Впрочем, энто, я надеюсь,Ты заметила сама :)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах