русский - второй государственный

469 сообщений в этой теме

Опубликовано:

в ссср узбеки, украинцы, грузины, прибалты, не чувствовали себя притесненными, что им обязательно надо было учить русский язык?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

1986 мы гостили в эстонской семье (+) Бабушка русская, отец русский, мать эстонка. Двое сыновей русский даже не учили (старшему было около 20, младшему 16) Общались с мальчиками на пальцах и такая тенденция была в большинстве семей. [+sign]«Изменишь одно, изменится все»[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а почему они твердят как мантру- я признаю только русский? чем больше языков, тем человек более развит. И Вы верите , что вопрос только в языке? Люди отвергающие украинский язык, отвергают и все украинское я так считаю.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

если у меня есть возможность, грубо говоря, заполнить анкету на родном мне языке, + какая мне разница, на каком ЕЩЁ языке его можно заполнить? если я могу сделать это на русском, какой смысл мне НЕ хотеть, чтоб сосед это сделал на украинском/татарском/английском?наоборот тоже верно.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

верю ()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

дешевле было конечно отдать крым. если только крым()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

поверьте, это не делает вам чести()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

эти анкеты должен кто-то прочитать, отреагировать, составить ответный документ, поэтому я и спрашивала сколько должно быть государственных языков и обязаны ли их знать ВСЕ граждане Украины?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Есть отличная статья о языках, просто отличная. Языковой вопрос - это моя давнишняя боль. Но вступать в перепалки не хочу+ Просто прочитайте, кому интересно:http://maxon.com.ua/2014/03/04/dva-yazyka-odna-natsiya/Дві мови – одна нація. Два языка – одна нация.Много лет я мечтал написать текст о двуязычии в Украине. Оказалась, что для этого достаточно было двух дней. И нависшей угрозы войны, настоящей и очень вероятной. Я не могу уйти в военкомат по призыву, не опубликовав это мини-эссе. Возможно, это самое важное, что я сделал в своей жизни до сегодняшнего дня. Вам потребуется минут 15 для чтения. Вначале я расскажу о личном опыте билингвизма — с родного русского я полностью перешел на украинский, но через несколько лет вернулся назад к русскому. А во второй части поделюсь идеями, как украинскому обществу достичь консенсуса по языковому вопросу. Это горячий и очень важный вопрос, потому что он тянет за собой темы идентичности украинцев, национальной идеи, независимости и соборности Украины.МОЯ ПРЕДЫСТОРИЯЯ — двуязычный украинец. Мой родной язык — русский. Хотя в переписи населения 2001 года я указал, что родной — украинский, так же поступила и вся моя русскоязычная родня. Родители с детства говорили со мной обычно по-русски, но поговорки, которые я от них слышал, были в основном украинские. На украинский мы частично переходили в селе у бабушки. Я ходил в украинскую школу в Киеве, где уроки велись по-украински, а на переменках дети говорили между собой исключительно по-русски. В 90-е годы украинский язык в Киеве считался признаком деревенщины. Но отец прививал нам с сестрой патриотические взгляды — в первом классе я решительно снял со школьной формы октябрятский значок с портретом Ильича, когда выслушал папин пересказ с руховского митинга о Голодоморе и коммунистическом терроре. Я помню отрывки рассказав о раскулаченном прадеде, которого со всей семьей, кроме дочки от первого брака (моей бабушки), сослали в товарном вагоне в Сибирь, отобрав землю, дом и имущество. Однажды найдя свои личные дневники детских лет, я увидел, что несколько раз пробовал переключиться в записях на украинский язык, но надолго меня не хватало.В студенческие годы мне таки удалось осознанно перейти на украинский язык. Киево-Могилянская Академия — возрожденный украинский университет, множество украиноязычных людей, корпоративная украиноязычная культура. Но решающим фактором стал курс «Украинский язык-2», который вела Лариса Масенко, ведущий украинский филолог. Она открывала студентам не только премудрости языка, но и знакомила с неизвестными пластами украинской культуры.В 2000-2001 годах было ощущение, что украинский язык под угрозой исчезновения. За пределами Контрактовой площади, где обитали студенты Могилянки, украинской речи в Киеве я практически не слышал. Что же я мог сделать для сохранения и передачи потомкам нашей культуры? Как минимум перейти на украинский язык лично, как это делали многие русскоязычные студенты Могилянки. Если я, молодой и модный, буду постоянно говорить на украинском языке, то внесу маленький вклад в исправление ситуации, которую показывали опросы тех лет: украинский язык в Украине считали менее престижным и ценным, чем русский.Постепенно за месяц, начиная с общения по два часа в день, я полностью перешел на украинский язык. На много лет для меня стало правилом переключаться на русский, только разговаривая с россиянами или иностранцами, владеющими русским языком. В первые месяцы речевой аппарат быстро уставал, произношение страдало. Долго было ощущение будто я говорю, набрав в рот камней. Я сразу ощутил, как мне не хватает словарного запаса. Стал покупать и читать современную украинскую художественную литературу. Учебники «Як ми говоримо» Бориса Антоненко-Давидовича и «Пошук українського слова» Святослава Караванского стали моими любимыми книгами. Начал собирать украинские словари.В начале 2000-х я иногда сталкивался с презрительными взглядами и передразниваниями, когда говорил по-украински в транспорте или на улицах Киева. Я пропускал мимо ушей… Вопиющий случай языковой дискриминации случился со мной в одном из самых любимых городов Европы — в Риге, в Латвии. В кулуарах международной конференции для блогеров, где рабочими языками были русский и английский, я попросил парня отойти, чтобы посмотреть расписание докладов. Я обратился к нему со спины по-русски. Он весь напрягся и ответил по-латышски. Не зная языка, я понял его слова: «Я тебя не понимаю. Говори со мной по-латышски». Он тяжело дышал и на шее выступили красные пятна, я так и не увидел его лица, но всем своим видом он кричал: «Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ! Потому что ты говоришь по-русски». Девушка рядом стала шикать на него: как ты смеешь, нельзя так говорить, это ужасно некультурно, и извиняющимся взглядом смотрела на меня. Она тоже говорила по-латышски, но я все понимал.Я был очень обижен такой несправедливостью. Я хотел воскликнуть: «Эй, я же свой. Я тоже не люблю этих русских с их русским языком. В Украине мы тоже от них натерпелись. Мы с тобой заодно!» Но я ничего не мог произнести от обиды. Я быстро пришел в себя тогда, хотя и не забыл происшествие… А расплакался я через несколько лет, когда рассказывал об этом случае на сессии психологического коучинга. Я почувствовал сильную боль и обиду. Но не свою собственную, а миллионов людей, которых люто ненавидят только за то, что у них не такой цвет кожи, они говорят на не таком языке, они «неправильной» национальности. Никто из нас не выбирает, где и кем родиться. Мы обретаем от рождения и национальность, и цвет кожи, и родной язык. Те, кто ненавидят нас за это, ненавидят само наше существование. Авансом. За то, что мы просто есть. Это несправедливо и обидно…Я приложил много усилий для овладения украинским языком и значительно преуспел в этом. Мои статьи на украинском стали такими же сочными, как русские. Публичные выступления по-украински стали даваться даже лучше, чем по-русски. Но все равно я не смог впитать в себя украинский язык так же глубоко, как родной русский. Были моменты, когда я думал по-украински, но обычно мысли возникали по-русски, и я их переводил. Из-за этого я стал молчаливее и разговаривал замедленно. В кругу друзей, когда разговор струился спонтанно, в уме загоралась шутка, но по-русски. Я силился ее перевести, но не мог быстро подобрать аналог. Несколько секунд и момент пропущен, я молчу дальше.Однажды я осознал, что для меня важнее максимально четко выражать свои мысли и быть самим собой, чем продолжать роль хранителя и распространителя украинского языка. Даже языком, которым я владею в совершенстве, непросто передать образы и идеи, возникающие в голове. Я решил перейти назад на русский. Кроме того, я больше не чувствовал, что украинскому языку грозит исчезновение, потому что вокруг появилось много украиноязычных людей и культурного контента на украинском языке. В преимущественно русскоязычном Киеве украинский язык стали ценить и уважать, а также считать более важным, чем русский, потому что это атрибут украинского государства.В мае 2008 года в один момент я перешел на русский язык. После примерно 7 лет исключительно украинской речи. Был некоторый период обратной адаптации, когда я говорил с украинским акцентом, на письме частил украинизмами. Но в итоге я стал более разговорчивым, веселым и живым, потому что мне больше не приходилось тратить ментальную энергию на внутренний перевод. Я избавился от ощущения раздвоения личности и стал ближе к самому себе. За эти годы я очень хорошо освоил украинский язык и считаю себя билингвом. С украиноязычными людьми я сразу перехожу на украинский язык, мне легко и приятно говорить по-украински. Без труда пишу статьи и читаю лекции по-украински, хотя по умолчанию предпочитаю писать и публично выступать по-русски.Благодаря своему опыту я понимаю, что перейти на другой язык, отказавшись от родного, чрезвычайно сложно. Должна быть очень сильная мотивация, чтобы достичь успеха. Я решил прекратить этот путь, для кого-то будет важным пройти его полностью. Но я точно знаю, что если кто-нибудь, когда-нибудь станет заставлять меня принять другой язык в качестве родного, без моего желания и согласия, то я возненавижу эту силу всем сердцем и буду бороться против нее до последнего вздоха. Ибо я не смирюсь с надругательством над своей свободой.Когда искореняли украинский язык, это были ужасные страдания людей, которых заставляли отказаться от своей идентичности, не позволяли быть свободными личностями. Но когда сегодня кто-то заявляет о том, что вся Украина должна говорить по-украински, то он должен понимать, что такие же страшные муки он обещает и готовит для тех, кто говорит по-русски.Я вижу ситуацию двуязычия в Украине с двух сторон — с позиции украинского и русского языка. И хочу высказать мысли о том, как украинскому обществу решить языковой вопрос, чтобы украиноязычные и русскоязычные украинцы жили в мире и вместе строили процветающую страну. Говоря «украинцы», я в первую очередь подразумеваю граждан Украины, представителей политической нации, различных по этническому происхождению.ДВІ МОВИ. ДВА ЯЗЫКА.Украинская нация разговаривает на двух языках — на украинском и русском. Русский язык не является языком «национального меньшинства» или «русской диаспоры». Русский язык — родной для множества этнических украинцев и представителей других народов, живущих в Украине. Родной — значит, выученный первым в раннем детстве, основной для личного общения и внутреннего диалога.Большинство украинцев — билингвы, владеют и украинским, и русским языком, но зачастую в разной степени совершенства, и один из языков обычно является основным для человека. Большинство украинцев являются монокультурными людьми — живут в контексте украинской двуязычной культуры, не вовлекаясь глубоко в русскую национальную культуру. Таковы реалии постколониального государства, нравятся они кому-то или нет. Языки империй выходят за пределы национальных метрополий и становятся достоянием народов бывших колоний и доминионов.В Конституции Украины определен статус украинского языка как государственного. Но в законах не признается статус русского языка в той степени, которая соответствует его распространению в Украине. Это создает предпосылки для ситуации, когда русскоязычные украинцы чувствуют себя неполноценными, второстепенными гражданами страны. Это приводит к антагонизму украиноязычных и русскоязычных граждан, к случаям дискриминации на языковой почве, когда украинцы терпят унижения и оскорбления из-за того, что говорят на украинском или русском языке. Такие случаи единичны, но каждый подобный случай, становясь достоянием общественности, оскорбляет всех носителей украинского или русского языка.Крайние точки проявления антагонизма между украиноязычными и русскоязычными украинцами следующие. Рьяные украиноязычные украинцы хотят «отвоевать» языковое пространство, чтобы в ближайшем будущем все украинцы разговаривали по-украински. Иногда употребляют термин «Реконкиста» и считают, что это будет восстановлением «исторической справедливости» и проявлением почтения к «титульной нации». Принципиальные русскоязычные украинцы не хотят изучать и даже слышать украинский язык, высказывают к нему презрение и отторгают всё украинское, иногда даже желают исчезновения Украины как отдельного государства. Сторонники данных взглядов не учитывают мнение и чувства «противоположной» стороны процесса, а также не склонны критически оценивать собственную позицию и интересоваться взглядами оппонентов.Для преодоления разрыва между враждебно настроенными украинозычными и русскоязычными гражданами необходимо вести диалог между разными частями нашего общества для взаимного понимания и признания права на другую позицию и взгляды. На законодательном или конституционном уровне закрепить особый статус русского языка, гарантировать возможности для полноценного использования русского языка в различных сферах. А также обеспечить возможности и стимулы для изучения украинского языка всеми гражданами Украины, обеспечить ресурсы для развития украинского языка.Украинский язык — культурное наследие украинского народа, наш вклад в мировую культуру. Мы все, украиноязычные и русскоязычные украинцы, несем ответственность за украинский язык. Мы все должны уважать украинский язык и способствовать его развитию. Мы все должны изучать и знать украинский язык, в той или иной степени. Со сворачиванием или исчезновением украинского языка умолкнет наша культура, украинская национальная идентичность значительно обеднеет. Нет другой страны, кроме Украины, где может развиваться украинский язык. Здесь стоит отметить, что вся украинская нация также несет ответственность за развитие крымско-татарского языка и культуры, потому что у крымских татар нет другой страны, кроме Украины. Но мы не несем такой ответственности за русский язык, потому что русский народ является главным хранителем русского языка и культуры.Перед украинским обществом стоит множество задач, которые необходимо выполнить для развития украинского языка: создание терминологии в профессиональных сферах, перевод мировой литературы, обновление правописания, создание стандартизированных тестов на знание украинского языка, создание двунаправленных словарей различных языков и расширение словарей украинского языка, создание центров по изучению украинского языка иностранцами и русскоязычными украинцами, создание учебников украинского языка для носителей разных языков, создание украинских культурных центров в Украине и за границей и т.д. Выполнение задач возможно при консолидированной позиции украиноязычных и русскоязычных граждан, признающих огромную важность развития украинского языка и выделения государственных и частных ресурсов для этих целей.Часть украиноязычных украинцев воспринимают как аксиому то, что русский язык вытеснит украинский, если оба языка получат признание как равные на государственном и/или общественном уровне. Вытеснение украинского языка было возможным, когда осуществлялась имперская политика ассимиляции и искоренения украинской культуры. Но даже в таких тяжелых условиях украинский язык продолжал развитие. При поддержке государства и при консенсусе в обществе о том, что жизненно важно поддерживать украинский язык и культуру, украинский будет развиваться ускоренными темпами, сбросив груз внутриукраинского противостояния и саботажа. При достаточной воле общества мы сможем противостоять и влиянию империалистических сил России, заинтересованных в насаждении постсоветской «шансон-культуры». Пора поверить в витальность и силу украинского языка, и приумножить его энергию собственным словом и делом.Процент украиноязычных граждан будет постепенно увеличиваться благодаря развитию и поддержке «здорового» патриотизма в Украине. Билингвы будут осознанно обучать своих детей в первую очередь украинскому языку. И для следующего поколения в таких семьях украинский станет родным. Это будет медленный процесс длинною в несколько поколений. Однако он будет протекать естественно, без принуждения, дискриминации и конфронтации. При этом русский язык не исчезнет из Украины полностью.На сегодняшний день культура Украины двуязычная. Наши писатели пишут книги на обоих языках, певцы сочиняют песни на обоих языках, немногочисленные фильмы снимаются на обоих языках. Например, Андрей Курков пишет по-русски, но от этого он не перестает быть украинским писателем. Когда мы смотрим только на украиноязычную культуру Украины, то видим отдельные острова или даже разрозненные «гетто». Прообраз единого культурного пространства возникает только в том случае, когда мы рассматриваем и украиноязычную, и русскоязычную составляющие как единую двуязычную украинскую культуру.Настало время украинцам осознать и заявить свои права на наследие русской культуры. Примерно триста лет Украина была в составе Российской империи. Огромное количество талантливых украинцев приложили свою руку к становлению русской культуры и языка. Например, Николай Гоголь и Михаил Булгаков писали свои произведения по-русски, но сформировались как личности в Украине, черпали из пластов украинской культуры и действительности. Мы можем сказать, что Гоголь и Булгаков — это украинские русскоязычные писатели. Мы продолжаем влиять на русскую культуру своей русскоязычной составляющей нашей украинской культуры.Для полноценного общения между украиноязычными и русскоязычными украинцами нам всем необходимо изучать не только украинский язык, но и русский. Каждому необходимо владеть родным языком в совершенстве, а вторым в достаточной степени, чтобы общаться устно и письменно между собой. Например, в Киеве сейчас многие дети не изучают русский язык в школах, но при этом являются русскоговорящими. В итоге они владеют устной русской речью, но совершенно не умеют грамотно писать по-русски. Для различных регионов Украины уместна различная степень изучения русского языка. Например, в школах Львова может быть достаточно одного урока русского языка в неделю, чтобы выпускник школы мог грамотно написать письмо по-русски своему русскоязычному клиенту или бизнес-партнеру. А в донецких школах нужно больше уроков русского, потому что для большинства учеников русский язык является родным, которым необходимо владеть в совершенстве, чтобы полностью раскрыть свой интеллектуальный потенциал. Решающим должно быть слово местных общин.Для изучения русского языка в школах нам нужны собственные украинские учебники, где на картинках будут Котигорошко и запорожские козаки. Мы не можем пользоваться учебниками русского языка, созданными в России, потому что в них заложен русский культурный код с Иваном-Царевичем и Василисой Прекрасной. (По тем же причинам не может быть «синхронизации» учебников истории между разными странами). Украинский вариант русского языка пока отличается только произношением на уровне диалекта — русские и русскоязычные украинцы зачастую могут определить друг друга по выговору. Но со временем может возникнуть все больше различий типа «в/на Украине», которые потребуется выделить в свод правил с отличиями между украинским и российским вариантами русского языка.Примером языковой толерантности может служить Финляндия, которая когда-то была частью Шведского государства. Сейчас шведский язык является родным только для 5,5% граждан Финляндии. Но шведский и финский являются государственными языками страны, оба языка изучаются в школе, чиновники должны знать оба языка, названия улиц в Хельсинки написаны на двух языках и иногда это два идентичных слова.Мы, украинцы, являемся двуязычной нацией. В этой ситуации можно найти негативные и позитивные стороны. Но точно негативным будет форсированный процесс перехода к одноязычному состоянию. Российской империи не удалось искоренить украинский язык в Украине. Если мы попробуем искоренить русский язык, то затея вряд ли увенчается успехом и приведет к национальной катастрофе. Поэтому нам стоит признать и принять наше двуязычие. Мышление 19-20-го века подстрекает к реваншу и «обратной ассимиляции», но мышление 21-го века подсказывает, что надо быть открытым к новым и нестандартным решениям. Нам стоит ценить позитивные стороны билингвизма: у детей-билингвов в раннем возрасте быстрее протекает умственное развитие; мы смотрим на мир через призму двух языковых систем; нам легче изучать иностранные языки, особенно славянские; мы можем сравнительно легко развивать бизнес в России, где есть огромный рынок для наших товаров и услуг, включая интеллектуальные и культурные продукты.Как достичь гармонии между украиноязычными и русскоязычными украинцами, особенно между теми, кто занимает полярные позиции? Нам необходимо общественное обсуждение и диалог между представителями полярных групп. Мы плохо знаем себя как сообщество и не задумываемся, что думают и чувствую люди с противоположными взглядами. Почувствовать эмоции друг друга, возможно, даже более важно, чем выслушать рациональные аргументы. Услышать боль человека, которого отвергли или даже унижали за то, что он говорит на украинском или русском языке. Чтобы никогда самому умышленно или случайно не относиться предвзято к человеку, который говорит на другом языке. Мы должны отказаться от использования языков в качестве системы определения «свой/чужой». Мы все свои, мы все граждане Украины.После урегулирования Крымского кризиса (пишу 02-04 марта 2014), который дай Бог не перерастет в полномасштабную войну, проведения президентских и парламентских постреволюционных выборов мы можем провести широкое общественное обсуждение, которое позволит сделать шаг навстречу друг другу. Существует множество методик для обсуждения спорных тем и поиска новых идей: открытые форумы, «мировое кафе», групповые процессы, публичные диалоги, дебаты, конференции, лекции, брейнштормы. Революция научила нас самоорганизации — каждый из нас может провести обсуждение языкового вопроса в своем городе или в своей компании. После года обсуждений по всей стране можно доверить решение вопроса народу — провести национальный референдум о предоставлении русскому языку статуса второго государственного, предварительно приняв новый закон о референдуме. Четко сформулировать вопрос и объяснить, какие последствия повлечет ответ «да» или «нет». Пора доверять самим себе в решении ответственных вопросов национального значения.Процентное соотношение ответов по областям подскажет, в какой мере каждому региону необходимо внедрение русского языка и его изучение в школах. Даже если народ скажет «Нет», русскому языку необходимо предоставить особый статус на законодательном уровне. Если ответ будет «Да», то нужно предоставить русскому статус «второго официального» языка в Конституции. Мы несем коллективную ответственность за развитие украинского языка и культуры, никто кроме Украины не позаботится об украинском языке, поэтому украинский должен всегда оставаться «первым официальным» языком.Обеспечив право каждого украинца говорить и получать информацию на языке, который мы сами выбираем, мы реализуем в жизни одну из базовых ценностей украинцев — свободу. Свободу, за которую люди боролись и умирали во время Украинской революции. Свобода возможна, когда каждый решает за себя и действует по принципу: «Я хочу говорить на украинском/русском языке». Если мы навязываем другим свою волю и утверждаем: «Я хочу, чтобы ТЫ говорил на украинском/русском языке», то мы исповедуем принцип тирании.Украина – двуязычная страна. И если мы хотим жить в единой и неделимой стране, то нам нужно признавать и уважать право каждого украинца говорить и получать информацию на украинском, русском или любом другом языке.Дві мови – одна нація! Два языка – одна нация!
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ну а в чем тогда проблема заполнить какую-то гос.бумажку на украинском? если вы знаете язык?))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+ "Обеспечив право каждого украинца говорить и получать информацию на языке, который мы сами выбираем, мы реализуем в жизни одну из базовых ценностей украинцев — свободу. Свободу, за которую люди боролись и умирали во время Украинской революции. Свобода возможна, когда каждый решает за себя и действует по принципу: «Я хочу говорить на украинском/русском языке». Если мы навязываем другим свою волю и утверждаем: «Я хочу, чтобы ТЫ говорил на украинском/русском языке», то мы исповедуем принцип тирании."
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+)) Для полноценного общения между украиноязычными и русскоязычными украинцами нам всем необходимо изучать не только украинский язык, но и русский. Каждому необходимо владеть родным языком в совершенстве, а вторым в достаточной степени, чтобы общаться устно и письменно между собой.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

если бы стоял выбор - 2 языка, заполняй на любом, уверена, многие русскоязычные заполняли бы на укр. а когда выбора нет, то...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

то что? ()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

я владею и проблем у меня нет, и что это дало, в такойже степени у меня и дети владеют и все родственники - что нужно еще???[+sign]Ей не спится и не пишется, ей легко сегодня дышится. От ушей и до хвоста сегодня кошка влюблена.[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

вы новости про крым не знаете? +там ниже статья хорошая от Триш()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

вы новости про крым не знаете? +там ниже статья хорошая от Триш()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

потому что дальше будет другой повод давить украину понимаете? русские придумают что им наш гимн не нравится, или герб, или недостаточно кокошников на душу населения "как вы ходите в вышиванках, а где кокошники???"вот я ни русская, ни украинка, живу в киеве, учила в школе русский, и вижу притеснение только украинскогов 94 году Украина отказалась от ЯО, в обмен на гарантии. прошло 20 лет, - гарантии выполняются?тк и сейчас введут двуязычие а через 5 лет, придумают новый повод для агрессиивсе-таки с языком, нужно руководствоваться внутренними интересами и мнением большинства
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вы просто не понимаете, что заигрывание с коммунистами и с совковым электоратом привело нас к печальному финалу. [+sign]Лупите своего сынкаЗа то, что он чихает,Он дразнит вас наверняка,Нарочно раздражает.Колыбельная Герцогини[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+100 [+sign]Лупите своего сынкаЗа то, что он чихает,Он дразнит вас наверняка,Нарочно раздражает.Колыбельная Герцогини[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вопрос русского языка и Крым связаны между собой так же, как узоры пыли на поверхности Луны с высотой телеграфных столбов. Увы, захват Крыма планировался Россией не вчера [+sign]Лупите своего сынкаЗа то, что он чихает,Он дразнит вас наверняка,Нарочно раздражает.Колыбельная Герцогини[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+1
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Афигеть, кричали гости. То есть, для того, чтобы общаться с гаишником. заявляющим "Я вашего телячьего языка не понимаю" (+) мои дети должны 11 лет изучать в школе тонкости русских склонений и спряжений, вместо того, чтобы потратить это время на действительно полезный английский, немецкий и польский? Честно говоря, задолбали уже эти ритуальные танцы вокруг русскоязычного населения, и возникает такое впечатление, что чем больше их кружить, тем больше они будут недовольны. Вот чтобы далеко за примерами не ходить - тут, на форуме, в теме про день русского языка во Львове были товарищи, кривящие губу на тему "Ах, если бы львовяне НАВСЕГДА перешли на русский, тогда можно было бы с ними о чем-то говорить". Или другой пример - в теме про языковую дискриминацию в школе ТС буднично пишет - да, я знаю, что украиноязычных в школах часто дискриминируют, вопрос не в этом. Типа, притеснение украиноязычных - это не страшно, потеснятся. Вот задолбало, реально. И да, моя украиноязычная дочка уже не раз в своей жизни столкнулась с дискриминацией по языковому признаку, и я хочу, чтобы государство наконец-то начало ее ЗАЩИЩАТЬ. Ее, а не предателей, готовых поменять свой паспорт на паспорт врага по первому свистку. А теперь можете кидаться тапками.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

расскажите это крымчанам, им будет интересна ваша метафора()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

толерантнее должен быть тот, кто умнее ;) это если мы хотим едимую-неделимую и т.д.а цитату я адресовала wasweissich, которая в статья нашла только то, что ей подошло, а обязательное знание украинского предпочла пропустить, видимо)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах