Какой язык сложнее русский или украинский?

301 сообщение в этой теме

Опубликовано:

Он все понимает, может выдать словосочетание типа "навищо мени це потрибно" но не болееон россиянинне говорит, конечнопотому что будет Азиров -2[+sign]==================================================== Величайшее освобождение – стать тем, кто ты есть на самом деле. [email protected][-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ему педагоги знакомые это сказали)))) [+sign]==================================================== Величайшее освобождение – стать тем, кто ты есть на самом деле. [email protected][-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ну дык, смысл спорить с тем, кто устриц не ел? Это просто еще особый предмет гордости для русских - "наш язык очень сложный", разные там приколы а-ля Задорнов в этой связи и т.д. Не парьтесь. .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Я тоже педагог по образованию, можете на меня ссылаться :) .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Хорошо, не буду. Просто я в связи с этим начала вспоминать учебник, так у нас тоже таких чудес в правилах хватает) [+sign]==================================================== Величайшее освобождение – стать тем, кто ты есть на самом деле. [email protected][-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

я вконтакте не бываю, а вот на одном русскоязычном кулинарном форуме регулярно хватаюсь за сердце и от жы-шы, -ться -тся перепутаны, и "некогдА ни буду". Шо показательно москва-подмосковье...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Вот именно :) Чередования гласных, чередования согласных в суффиксе -ськ (козак-козацький, Запоріжжя-запорізький і т.д.), удвоение или одна буква в заимствованных словах, там, где в русском всегда удвоение, правило девятки и т.д. (+) Просто ваш знакомый не в курсе :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а разве с апострофом есть какие-о проблемы? [+sign]________________________________________Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски убьет.[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

может слова со звонким "г" ? Мне вот совсем не понятны трудности русского с "паляницею", если все другие украинские слова он в состоянии выговорить чисто.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

французский уступает русскому, там все по правилам читается, а исключений несколько штук всего, орфография - да странная, ее хотели менять, но реформу передумали[+sign]"Кто не знает чужих языков, не знает ничего и о своем" (И.В. Гете)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Так не выговаривают же почему-то! Вот моя родная свекровь, например, хотя уже страшно подумать сколько лет в Украине живет :) А слова с разрывным "г" есть и в украинском языке, так что не подходит :) .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

большинству все-таки квадратные кони нужны)) а вот мышь с мягким знком - нафиг никому не нужна)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

русские нас украинцев(тех, кто по-русски говорит близко к речи российских ТВ дикторов) вычисляют безошибочно по плавности и мягкости выговора и отсутствию русских слов-паразитов и местных диалектизмов.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

меня никто не вычислил
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

))может цели не было сообщать вам об этом? Вас идентифицировали как жительницу России из определенного региона?Я вот недавно приняла молдаванку за жительницу Кавказа, потом прислушалась и вспомнила интервью Лилии Амарфий с приколами по поводу молдаванского акцента. Литовцев я безошибочно вычисляю, при чем никогда не путаю с латышами и эстонцами.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

И меня, хотя для меня это неродной язык :) .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

скажу так: Когда в процессе общения выясняли очень удивлялись и даже одна милая тетенька сказла что "в киеве сохранился нормальный русский язык" люди разные, незнакомые, вероятность что все несговариваясь делали мне "комплименты" - ну крайне низка)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

я вам скажу что моего папеньку, хотя он вообще не славянин и не русскоязычный, те вообще не родной язык, никто не отличит - идеально говорит)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а меня вычисляют, но я и в России была всего 2 раза, ухо привыкло к киевскому варианту русского языка.Вот сейчас слушаю русскоязычную Наталью Влащенко и явно слышу, что ее русский отличается от русского, например, москвички Евгении Альбац
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

у меня муж из тбилиси, у него тоже русский акцент, до сих пор поакивает почему-то, грузинского - ну совсем ничего))) хотя мама грузинскоязычная грузинка правда у него уникальные способности к языкам
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

тетенька права, только я бы его назвала не "нормальным", а "каноническим"
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

русский сложнее мне кажется -
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

знакомому венгру украинский проще он учился в русской школе (до 1 класса вообще не знал ни того, ни другого). Украинский учил минимально (как в русской школе). По той же причине: как слышим, так и пишем.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Обидва складні. Як порівнювати складність - не маю уяви.Останнім часом намагаюся переходити/вчити українську, тому те, що для мене важко:- іменники однини у родовому відмінку (телефона чи телефону, піска чи піску, чая чи чаю і т.д.)- не завжди розумію, чому слово треба писати разом/окремо або через дефіс: "вцілому світі не має"/"в цілому, відпочинок був вдалий" (хоча схожа ситуація і в російській)- і/о закритий/відкритий склад (Львів/Львова але Севастополь)- русизми %( "напротязі тривалого часу...."- подвоєння приголосних/апостроф/"ь" : "ллє"... ще багато чого, але зараз не пригадаю...P.S. Взагалі скажу, що якщо починаєш вчити мову, то вона поступово ускладнюється. Коли я українською не спілкувався, то теж вважав її простішою за російську...P.P.S. Правильно: "телефону, піску, чаю"; "в цілОму", "немає"(разом, бо це присудкове слово, в інших випадках може бути дієслово з часткою) ; "впродовж" (на протязі = на сквозняке).[+sign]https://www.youtube.com/watch?v=eUq7Sds_9bI[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

я видела хуже!!! фамилия Дьякова по-украински Д*якова. Как? Откуда? После "д" апостроф не ставитися!!! Она утверждает, что только так. И У НЕЕ ТАК В ПАСПОРТЕ!!!
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах