Опубликовано: 4 авг 2009 Тю, до дидька послыли и 25 лет назад. Полтавская область. () [+sign]- Дядя Завулон, вы не совершаете ошибок?- Просто я о них не жалею.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 А когда это дикторы на сленге разговаривали? () [+sign]- Дядя Завулон, вы не совершаете ошибок?- Просто я о них не жалею.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 это хорошо, что вас таким словам в школе не учили:))) хотя тот же "дідько" встречается и у Котляревского в Энеиде (там еще много каких слов встерачлось- их точно в школьной программе нет)[+sign]"женщина...всегда она..." (с)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 и Европа, и Еспанія доведені мовознавцями - запитайте!нам не звично, так. але не вірно казати, що це не вірноі ГетьмАн, а не гЕтьман, і бАтьківщина, а не батьківщИна... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Сейчас, по-моему, уже начали :)) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Были :)) " А зла Юнона, суча дочка, розкудкудахталась, як квочка.... " :))))))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Ой спаибо, добрый вы человек!мне можна только фри с кетчупом, поп-корн с солью и ...гречку!с молоком 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Энея или Котляревского? или Вергилия:))?[+sign]"женщина...всегда она..." (с)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 наверное просто когда вы слышите эти слова в обиходе не придаете им значения (не режут слух), а когда вслушиваетесь тогда задумываетесь о смысле и контексте. А переводы они же не дословные в кино, а художественные. В телевизоре можна услышать дикость от которой уши скручиваются. Меня например просто ломает от рекламы Черниговского. про наполовыну пустий бокал. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 и когда начинают склонять "метро", "в метрІ" и еще когда-то по стб любили что-то типа "психологиня", "премкиня" (это про Тимошенко).....[+sign]"женщина...всегда она..." (с)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 оо, БОКАЛ - це щось!() [+sign]_____________________________________продаю синий зимний комбинезон LENNE 74р.+ *валенки* LENNE 0p. = 300 грн.и новую шапку LENNE 46р.= 100грн.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 это ж какие безграмотные редакторы, а чувак который озвучивает???? Как такое говорить в слух. ???? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Я поняла, тоже лень было на украинский шрифт переходить :) Я имела в виду, что не "наполовину", а "напівповний" :) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Ого, в якій школі ви вчилися, інтерЕсно... () .[+sign]"Сучасні діти - тирани" (Сократ)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 а мне жутко не нравятся слова "Еспанія", " патріЯрх", "в етері".. :( вряд ли я смогу к ним привыкнуть, а уж тем более использовать.[+sign]Korshulja и Машенька КОРШенька (13.07.03)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 в русском не смотрела, но украинский перевод реально ржачный ))) .[+sign]"...всё равно что для того, чтобы плюнуть в кого-то дерьмом, нужно сначала полон рот самому набрать, с опасностью подавиться." (с) RiverdanceБелаааая стрекозааа лююбвии, стрекоза в пууутиииии )))))[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 а може "напівпустий"? ))) чи "напівпорожній"? )))))))))))))[+sign]Все, написанное мною, IMHO...На истину не претендую...Но попробуйте со мной не согласиться :)...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Це вже залежить від того, хто дивиться - оптиміст чи песіміст :))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 вы правы а по телеку капец. страшно слушать. и цензуры нет:) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 вообще-то слово "метро" и типа того - пальто, кино - склоняются в украинском языке ВОТ ЭТОМУ в школе точно учили, стопудоффпримерно в 6м классе.[+sign]Мама Эля и ее сыночкиВасек 05.06.04 и Ромчик 30.05.06ICQ 225-994-145[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 ооо как меня бесит эта реклама! ИМХО "наполовину порожній кухоль" как-то меньше слух режетпри бюджетах Черниговского не найти 100 гривен на разовую вычитку литредактором.. стыд и позор[+sign]Мама Эля и ее сыночкиВасек 05.06.04 и Ромчик 30.05.06ICQ 225-994-145[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 авг 2009 Это было уже в Ваше время)) А меня еще учили, что "слова іншомовного походження із закінченням на -о не відмінюються"! )))))))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение