Про укр. мову: Ну не помню я таких слов

214 сообщения в этой теме

Опубликовано:

гы-гы а Жінкознавець- в смысле гинеколог вам не нравиться? а нацюцюрник?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а причем тут дикторы? им пишут редактора все слова.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

А я привыкла к етерам когда училась на биофаке там изучали сложные эфиры- а тт.к. в Нац Университете Украины им ТГ Шевченко - все преподы на укр мове розмовляють, то и называлась эта часть- складні етери. Хорошо что я органическую химию не учила в школе, а то бі запуталась.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Почему - малыш? Здоровань - это здоровяк. Очень часто художественный перевод не бывает дословным, особенно если по смыслу надо передать иронию, сарказм и прочие мЭтафоры. Я фильм не смотрела, не знаю, чего и как там переводят - но это ведь не русский фильм? Изначально переводят с английского, не факт, что именно малыш там к месту.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

та не дай бог читать нінешнюю всю периодику! это ж хуже телевидения! Лучше уж классику ну или проверенных авторов.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ой, и меня этот вопрос интересовал:) (-)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Хм. Полізла перевірити. Ви таки праві. Перепрошую :) Але чому ж СТБ відмінює? Метра, кіна, в депі (щось проміжне між в дупі та в гепі :))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

это где вы такую фразу услышали?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

это у них точно какой-то пОляк или эмигрант сидит.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Щиро дякую за посилання на Правопис. Якраз сьогодні мали чергову дискусію щодо слова "метро". ))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

скажу Виктория я тоже когда-то не воспринимала что украинский язык важно знать. Вы не задумывались почему СССР заставило все республики учить русский язык? Чтобы все были едины, под одним мощным началом и чтобы границы стёрлись и преграды между нациями. Может это было и хорошо, для высокой цели создания комунизма, но не допустимо по национальной этике. Тогда национализм пресекался, чтобы не дай бог Украинцы не вспомнили , что они отдельный народ и что мы можем не кормить Москву ценой своих жизней. И нации исчезают и по сей день и народности,и начинается это всё с истребления языка, потому что люди не понимают значения этого явления. Без языка- нет ни народа, ни государства. Мне , честно, стыдно, что я не говорю на родном языке, хотя тоже прекрасно слышу все режущие слух Эвропы и склонения метро. (мой мч кстати говорит исключительно метрополитен.) Не терплю суржикка, считаю, что лучше я буду говорить на русском, который знаю, чем корёжить украинский. С удовольствием одела бы вышиванку и ходила бы в ней на работу, если бы она не стоила стока денег. придерживаться своих корней не считаю плохим занятием тем более, что есть очень красивые фасоны одежды. и ребёнка своего отдам обязательно в садик и в школу с учителями, с красивым украинским языком.Вот тут написано прямо так как я думаю http://ukrstor.com/ukrstor/mirosnicenko-novist-14.html
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Тому що СТБ користується "харківським" правописом 1927 року, а не офіційним.Деякі елементи харківського правопису використовують окремі видавництва, наприклад, "Критика".[+sign]"Сучасні діти - тирани" (Сократ)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Спочатку був "біс", потім - "чорт", з часом число нечистої сили збільшувалося. Дідько був божком духу предків, дохристиянські божки з прийняттям Християнства зараховувалися до бісів, і цей самий "дідько" набув негативного значення, тобто нечистої сили. Дідько нормальне укр. слово, хоч значення його і погане.Вирази : лисий дідько, йди до дідька, якого дідька прешся зустріти можна часто
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Ні, не зовсім так. "Пальто" відмінюється, а "метро" не відмінюється, це слово пізніше почали вживати ю
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Уже є 2008 р., у мене на столі, там без змін .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

А милициянт? Слухавка -смешно все равно, как духи по-чешски - бздюкалка какая-то. А трубку слухавкой украинцы называют прям со времем Белла и Эдисона? Так можно от всех слов иностранного происхождения отказаться как герой у Стругацких. ,
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

А милициянт? Слухавка -смешно все равно, как духи по-чешски - бздюкалка какая-то. А трубку слухавкой украинцы называют прям со времем Белла и Эдисона? Так можно от всех слов иностранного происхождения отказаться как герой у Стругацких.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а шо такое етеры? стыдно признаться, такого слова даже никогда не слышала я уж не говорю о содержании[+sign]Мама Эля и ее сыночкиВасек 05.06.04 и Ромчик 30.05.06ICQ 225-994-145[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ну если уж придираться, то ваш препод не совсем прав етер - от греч. ether - в химии - простой эфир , а сложный - естер - ester. А то получается "сложный простой ефир" :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а вы биохимик? и это не один препод, а вся кафедра так говорит. Если вы напишите на эту тему какую-нить работу и им предложите- думаю они с вами поговорят. Я не буду вдаваться в подробности.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

это слово Эфир во всех его проявлениях , как в телевизионном, в химическом или в поэтическом.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

в русском есть выражение "эй, мАлый" - при обращении к такому, ну, немаленькому парню...вот и переводят это как "гей, здорованю" - вполне нормальный перевод, по-моему.Мне кажется, путаница у автора возникла именно из-за этого выражения, ведь, в принципе, здоровань не является переводом к слову малый, маленький, просто подтекст надо учитывать...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Да на эмигрантских форумах такое сплошь и рядом :) Хоть на украиноязычных, хоть на русскоязычных.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ну, насчет большинства украинцев, говорящих на русском - вы однозначно погорячились, думаю.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Вы очень хорошо думаете, но я еще думаю, что язык сейчас используют не как средство общения, а как средство разобщения. Мне все равно , как говорит человек, и суржик приемлю. ну человек же не виноват, что у него такое окружение. как по мне, то лишь бы не было войны.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение