Почему у нас так странно переводят имена в загранпаспортах?

196 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Лариса, будь другом, как пишется (согласно этим правилам) имя Ксения? Вот просто интересно твое мнение, т.к. я в свое время долго и нудно ругалась с ОВИРом.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

да-да!!! моего сына написали как Ихор
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ага. а мою дочь как Yelizaveta... ужос))) .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

насчет Марии- это интересно. Пример наведите, пожалуйста. .[+sign]"Жизненные тупики удручают, но лабиринт в целом оставляет благоприятное впечатление"Korshulja и Машенька (13.07.03)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

правильно, Даниил и Данила- это уже производные. Тут нельзя привязыватся к первоисточнику Daniel, Dan например.Да и не каждый согласится, чтобы его Дэном назвали, если он Даниил.А Katja, Nadja, Tanja это действительно самостоятельные имена, а не как у нас - ласкательные. Никто ж о них и не говорит.Я к тому, что наши паспортные столы сами себе создают трудности в том месте, где вместо изобретения очередных дурацких транскипций можно назвать людей интернационально извесnными именами, а не делать из нас Yelyzaveta, Iuliia, Kateryna, Mariya etc...[+sign]"Жизненные тупики удручают, но лабиринт в целом оставляет благоприятное впечатление"Korshulja и Машенька (13.07.03)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

в любом языке мира пишется Maria, у меня в паспорте - Мariya
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

это еще ладно, хуже когда фамилия на Г начинается и в украинском варианте призносится Гэ...Тут уже просто матюки какие-то выходят...Hulko, Herasymov...[+sign]"Жизненные тупики удручают, но лабиринт в целом оставляет благоприятное впечатление"Korshulja и Машенька (13.07.03)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

так вот и я о том же, просто у -mama_marka- есть другие версии :) .[+sign]"Жизненные тупики удручают, но лабиринт в целом оставляет благоприятное впечатление"Korshulja и Машенька (13.07.03)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Лариса, а почему тогда Ганна переводят как Ganna а не как Hanna (что логичнее, потому что Ганна с "глухой" согласной) я из-за этого потом на Анна в укр варианте меняла внутренний паспорт!
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Капец. Herasimov - убил на повал. По-русски, значит, Херасимов. Уж лучше быть ЛебедИЕвой () .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Ну да...у Гесева на футболке Husev написано:) Это мягкое Г так выражают:)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Та скіки завгодно: www.babynames.com дає такі варіанти:MARI MARIA MARIAHMARY[+sign]"Too much work can harden heart" (с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Ну прямо "в любом языке":)) Ви поліглот, що впевнено робите такі заяви? Польською пишеться,наприклад, Maryja. Інші варіанти я нижче привела.[+sign]"Too much work can harden heart" (с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

кто-кто сев? .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а я в Загранпаспорте YEVGENIYA, и имейл корпоратиивный там написан через это имя, бедные иностранцы, мучаются пытаясь понятькак меня зовут, особенно если я Женя представляюсь а на бейджике такое имя:) .................
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

кстати, по поводу имен Евгений, Юлия и тд. По инструкции буквы ю, е передаются как iu, ie. если они находятся в середине слова. если в начале слова (имени), их надо писать yu, ye.но я насмотрелась на паспорта с именами Ievgenia и тд.я так полагаю, что у делателей паспортов стоит какая-то глючная софтина, которая конвертируя имена не учитывает положение буквы в слове.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ха, у нас совершенно русская фамилия 4!!! написания на 4-х человек :)).И никакие правила им нипочем.[+sign]Yar, Вероничка (24.01.01), Олежка(24.07.03)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

нажаль, паспорт получала в консульстве российском они меня не спрашивали :) но поржала я изрядно когда получила, у мня в старом виз не біло, не срослось, єто чтож мне теперь так всю жизнь и біть Tatyiana?[+sign]Извиниться - лучший способ оставить за собой последнее слово.Танюшка и Дениска (11.11.2004)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Kseniia -[+sign]Лариса + Марта 05.12.2000[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Так само з Мартою Можна писати Martha, Martah, Marthah, Marta. Ми вибрали останнє і попросили, щоб нам в паспорти її так записали. Питань не було, тому що за правилами, воно саме так і пишеться. [+sign]Лариса + Марта 05.12.2000[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Должно біть Hanna -[+sign]Лариса + Марта 05.12.2000[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

А у моего мужа наоборот. в загранпаспорте - Igor Но он знает, что правильно ПО-УКРАИНСКИ - Ihor. Поэтому всюду - и в электронке, и в почте - подписывается именно так. [+sign]Лариса + Марта 05.12.2000[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Ужас!!! Ну почему не Xenia?!?!?! Что за правила такие идиотские?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

переводим с рус. на укр - ЛЄБЄДЄВА! %)Долго удивлялся, когда в школе долгое время писал на немецкой тетради Morenez Alexej, потом вдруг сказали, надо писать имя Olexij, а на правах - Morenets OleksiiНа договорах разных - Morenets Alexey (или Olexiy).Ну, нет у нас своего языка! Шо делать? Надо обязательно на фашистском или ангельском - тогда все люди понимают. Мы же страна 3-го мира!
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

еще лучше Xena - принцесса воин! %))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение