Опубликовано: 14 сен 2011 насамом деле если задаться целью, то можно засветиться на семинарах, сдать ISTQB, самой читать-читать, засветиться на тематических форумах, поучаствовать в пилотном проекте... а пилотный проект можно и в резюме записать, ну и если есть опыт именно в тестировании - расписывайте что, с помощью чего, какая документация использовалась и тд... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 у нас не было тоже подобных дисциплин. Бывает, что нужны тестеры и без опыта - манки тестинг, куда берут студентов с нужным образование, ну а дальше уже зависит от тебя.Кстати, не знаю, каким вы занимаетесь саппортом, но я лично саппорт совмещаю и нежно его люблю, тестирование не так интересно, чем когда в ту сторону экрана сидит живой кастомер и ты шаришься по его базе и конфигам, чтоб найти проблему. Имхо, это интереснее тестирования и благодарнее. У меня потом кастомеры сидят в друзьях в соцсетях и скайпе :-) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Не нравится работать рекрутером?:)() 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Да ладно, этих русских слов три с половино Технология греческое, резюме французское. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 думаю, что слово "принтер" тоже предпочитают "печатающему устройству" 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Друкар, продвигаем украинский язык 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 все можно перевести.. от подобного сленга уши в трубочку закручиваются это еще хуже, чем укр-рус суржик. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Да, но если перевести, то часто потом никто не поймет о чем речь Вот как по русски сказать "технология", "мануальный тепапевт", "резюме"? Все это заимствования. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 гг))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 ))))))где вы это взяли?:))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 В интернете конечно же Вообще целый проект есть: посилання 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 поэтому я никогда не устанавливаю русские версии программ и ОС, потом хрен поймешь шовонотакэ 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 есть заимствованные слова, употреблять их нормально Но то, что выложила автор - это караул. Так говорить - себя не уважать. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Угу, ./configure --disable-nls наше все 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 я вас умоляю, когда человек не понимает о чем речь, тогда и караул. лизинги, мерчендайзеры и дауншифтинги никого тут не смущают, потому что львиная дола товарищей в офисе сидит 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Это тоже заимствование Предложите свой вариант первода? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 я знаю, кто такой тестер :) И остальные термины мне знакомы. Но, ИМХО, это звучит ужасно. Это как разговор на Брайтон-бич. А я за чистоту речи. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 а я люблю компьютерный сленг) Чего стоит фраза: "у тебя сидюшник отконектился" или "мамка глючит")) и главное чувство превосходства над теми, кто не в теме и пытается въехать что с мамой моей случилось. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 заимствование - это когда нет аналогичного слова в своем языке Тогда используют заимствованное из чужого языка. Вместо "рассматриваю очередную сивишку" можно было написать "рассматриваю очередное резюме". "Резюме" - заимствованное слово, "сивишка" - я такого слова не знаю, я знаю CV. А вместо "Просто кликеры, которых набирали лет 5-7 назад уже никого не интересуют!" - "Люди, умеющие только нажимать на клавишу мышки, больше никого не интересуют" :) Ну и так далее. Можно даже в ИТ выражаться нормальным языком, поверьте :) Лично мне - пусть лучше будет трудно-читаемо, чем сурж. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Писюк вирус подхватил, повис, на клаву не реагирует, еле тремя пальцами поднял 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 еще раз спрашиваю, почему не раздражает куча английских слов в экономической среде? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 раздражает В любой среде. Даже океи раздражают или всякие вау, вошедшие в нашу речь из импортных фильмов :) Ведь в ответ на "как дела?", можно ответить: "все хорошо, спасибо", а не "окей". Именно поэтому стараюсь тщательно следить за своей речью. Чтобы не прицепились вот такие слова. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Почему резюме, а не трудовая биография? Тем более, что резюме может быть использовано как в значении CV, там и в значении summary. А так получается куча слов, хрен поймешь суть. Фтопку. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Угу, на работу требуется человек умеющий только нажимать кнопку мыши. Оплата цент за каждое нажатие Бред 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 сен 2011 Спасибо! Дошло о чём речь :-))))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах