Кирилл, Данила, Никита, Анна... кто так деток назвал или хочет назвать?

66 сообщений в этой теме

Опубликовано:

А мабила на что дана :)? Звякаешь и я вырубаюсь.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Взрослые проблемы по поводу имени. Девочки, мне стыдно, но украинский язык хорошо не знаю. Выросла в русскоязычной области, где даже в селах редко кто говорил на украинском, укр.мову в школе изучали ровно 2 года, даже выпускные экзамены - сочинение на русском, хоть и было это не так давно в 1995 году. Поэтому когда приехала в Киев, абсолютно не могла адаптироваться на работе, где почти все говорят на украинском, в судах (я юрист) на суржике выступала. И первое, что меня убило, это то, что все называли меня "Мыра". Я обижалась страшно, нервы были такие, как вроде меня самолетом обозвали. А потом попустило, стали нравиться эти уркаинские Мырося и Мырославко. Короче, надо во всем искать плюсы, попробовать уменьшительно-ласкательные вариации, они в украинском очень красиво звучат. Мне аж приятно и завидно читать сообщения Памперса, Пирс. Тут сидишь с этой Рута-Плай, как дундук последний...Вчера еле перевела слово "нарешти", муж пошутил и сказал, что это значит "за решеткой":))))Mira & Vital`chik (17/09/02)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

У меня Дима и Даня Дома Думуля и Данюша, Димочка, Данечка - в школе в младших классах - Дмитрик - мне очень нравилось так подписывать тетрадки на украинском, младшего в "центрі розвитку дитини" называют или Данюша или Данило - так реже, но не сильно переживает как его называют, главное что бы правильно...В Вашем же случає мне кажеться не даработка родителей, ведь с ребенком можно вести беседу - об их именах и как они могут звучать на разных языках......
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Так ніколи ж не пізно вчитися :)) (-)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Ше хочу додати, Шо багато залежить від того Хто вас гукає на ім‘я!Наприклад, я у дитинстві не терпіла, шоб мене звали Альоною, була і причина цьому – у нас у дворі була дуже товста дівчинка Альонка і я категорично була проти, шоб мене так називали...І от у 10 рочків у мене появився дідусь (бабця вийшла заміж у 58 рочків). Дідусь такий, шо не кожен рідний так буде любити онуків... І от він називав мене виключно "Альонушка" і з його вуст мені це було дуже приємно..Тобто, по-перше – є причина, чому діти погано реагують на своє ім‘я в українському варіанті; по-друге – відношення залежить від того, як батьки до цього ставляться; по-третє – інтонація і особисте відношення того, хто називає дитину на ім‘я.І я думаю, шо Кирило, Данило, Микита – це дійсно вже занадто дорослі імена, але можна поговорити з вчителькою, шоб діточок називали – Кирилко, Данилко, Микитка, тощо...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

хм... я просто привела пример как по мне, решить эту проблему нужно еще до ее возникновения :). Т.е. лучше учесть такие моменты, подбирая имя, чем потом всех уговаривать, включая ребенка.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

У меня знакомые тоже записали дочку Марьей, и при этом утверждают, что она - не Мария, типа это разные имена:)) Безграмотность, это дело такое...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Даниил - это не "ненашенский вариант", а грамотное написание данного полного имени:)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Смысл борьбы-не знаю, в чем, а комплексы у ребенка - из-за безграмотности родителей. Алена, ведь - производный вариант имени Елена.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

как филолог филологу :-) ошибаешься: Данила и Даниил это разные имена, по крайней мере с точки зрения официальной советской ономастики :-) как Наталья и Наталия. зуб даю :-)))))))))))))))))Aniramsla и Дашенька (07.02.2002)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Хм :) Я когда пришла регистрировать малого, мне сразу заявили, что для написания в свидетельстве Даніїл или Даніл требуется наличие папы и его согласия - то есть согласия обеих сторон. Потому что это "нестандартные" имена, а "Данило" можно написать и так.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

радует тогда, что безграмотная не только я. Но и большинство историков, издателей учебников. Потому как варианта "Даниил Галицкий" я нигде не встречала :)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

:) тогда обоснуй со ссылками на литературу, а не на свое мнение эксперта :) Потому что я воспринимаю имя Даниил как соответствующий вариант имени Данила на иврите и церковнославянском. Я уже объясняла: как Петр и Пьер, как Дэниэл и тот же Данила или Даниил, как Николай и Николя, как Елена и Элен, как Алиса и Элис и т. д.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

можно я встряну? :) Мне стало интересно :), и я порылась. Вот что нашла насчет Даниила.«ГРАМОТА.РУ»: Словари русского языкаСловарь русских имён ДАНИИЛ, -а, м.; разг. Данил, -а и Данила, -ы; стар. разг. Данило, -ы.Отч.: Даниилович, Данииловна.Производные: Данилка; Даниша; Даня (Дана); Дануся; Дуся.[Др.-евр. имя Dānī’ēl — мой судья — бог.]†2 янв., 1 марта, 17 марта, 31 марта, 20 апр., 4 июня, 5 июня, 23 июля, 12 сент., 25 сент., 4 окт., 11 дек., 12 дек., 24 дек., 30 дек. Словарь русских имён Данил, -а, м. Разг. к Даниил (см.).Отч.: Данилович, Даниловна; разг. Данилыч. Словарь русских имён Данила, -ы, м. Разг. к Даниил (см.).Отч.: Данилович, Даниловна; разг. Данилыч. Нашла здесь: http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?petr_intro.htmУ меня бабушка Леонила Даниловна, а как прадеда звали по документам, я не знаю, бабушка об отце говорила "дед Данила".
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

кстати, у моего ребенка имя тоже разговорный вариантАРТЕМИЙ, -я, м; разг. Артём, -а; прост. Артемей, -я; стар. Артема, -ы.Отч.: Артемиевич, Артемиевна и Артемьевич, Артемьевна; разг. Артемьич.Производные: Артемьюшка; Артя; Артюня; Тюня; Артюха; Артюша; Тюша Артёмка; Артёмчик; Тёма; Артёша.[От греч. artemēs — невредимый, здоровый.]†17 янв., 26 февр., 6 апр., 12 мая, 6 июля, 2 нояб., 12 нояб., 13 нояб.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

спасибо :) Тогда странно только то, что в лит-ре (и чего я так вцепилась в нее? :) ) княза Галицкого Данилой зовут... И какая ситуация с украинским словарем? :)Сейчас пойду гляну, как же правильно Таисия будет :) Ведь первообразное имя Таис, а Таисия производное - может, тоже разговорный вариант :)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

да, кстати, так если разбираться, то распостраненные имена Алексей, Сергей - тоже разговорные формы, но поскольку первообразные их употребляются редко, то они стали "правильными" :). А моего имени там вобще нет...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ага :) еще этот словарь предложил моему мужу производное от имени Тарас - Ася :). Я в восторге, а муж надулся :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а наш папик нас записал Хрыстыною. Сказал, что в ЗАГСе сказали, что Кристина так пишется по-украински и все тут. Я ужасно на него обиделась. На след. день пошла в ЗАГС, но мне сказали, что имя они менять не будут. Бли, что за страна-то, что и ребенка нельзя назвать, как тебе этого хочется - надо каким-то чиновникам что-то доказывать!!! В садике проблем не было - называли Кристина. А вот в школе... учителя называют Кристина, дети - Кристина, Кристик, но тетрадки-то подписываются "Хрыстына"... Вот и ждем 16 лет... Потом, думаю, тоже будут проблемы с нашей системой - когда за каждую буковку надо "бороться"...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Увага! Для особистого розвитку!!!!!!!!!! Витримка з книжки І. Глинського “Твоє ім‘я – твій друг”- Ім’я ДАНИЛО – це давнє семітське слово (Дані-Ель), у буквальному перекладі відтворюється, як “мій суддя – могутній”, останнє слово тут є “завуальованою” назвою Бога. Ім‘я має чимало різних форм: Данило – не Україні, Даніл, Даніла, Данііл – у Росії, Даніель, Даніел, Дан, Денні – в інших країнах. Пестливих форм теж багато: Данилко, Данько, Данилик, Данилочко, Даня, Данілушка, Данюша.Наймення має також жіночу форму – Даниїла.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

моего Таеныша тоже словарь Асей обозвал :) гы.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Лен, а про мое имя хоть что-то есть? Просто, интересно. Я о нем только знаю, что произошло от болгарского Снежина и означает "белая как снег" - еле-еле такую инфу нашла :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а не все ли равно, что на тетрадках написано, если в остальном проблем нет? Зато меньше путаницы будет пр оформлении документов. Я вот мучаюсь-мучаюсь с мужниной фамилией - все ее как-то, да перекрутят, но это фамилия, ее нередко и переспрашивают для оформления документов (хотя недавно тетку заставила новый именной билет выводить - ошиблась при переписывании из документа аж на 2 буквы!). А так будут постоянно возникать недоразумения с написанием имени. Так что, паспорт всегда с собой носить, чтоб тебя назвали так, а не иначе? :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Не спорю, у украинцев теперь ведь тоже интересные имена есть, Кость, например:))))))) А с точки зрения официальной ономастики, это одно и то же имя, которое в русском варианте ассимилировалось к нормам произношения, написания и т.д.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Я не эксперт, просто у нас дома на эту тему было много книг, с историей имен, происхождением и т.д. Могу попросить маму дать точные названия источников:)) И как раз Данила - это вариант древнееврейского имени Даниил, надеюсь, временные рамки сомнений не вызывают?:)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение