Хохма от он-лайн переводчика (осторожно, мат)

42 сообщения в этой теме

Опубликовано:

Хохма от он-лайн переводчика (осторожно, мат) Наверное никогда не смогу понять принципы работы этих программ ))Иногда программа простое словосочетание переводит коряво, с ошибками согласования.А иногда...Если ввести одно специфическое, сленговое слово, например, если ввести в гугловский переводчик (русский-английский) слово "наяривать", программа выдаст даже не словосочетание, а достаточно длинную фразу, правильно построенную, без ошибок, но с нецензурным смыслом. И если скопировать выданную фразу на английском и сделать обратный перевод всей фразы с английского на русский, естественно, программа не даёт слово "наяривать", а даёт правильный перевод фразы, без ошибок (уберите детей от экрана, прежде, чем читать русский вариант )).Интересно, почему из всех вариантов перевода, программа выбирает эту фразу. Или это шутка программистов - оставить один и самый нецензурный вариант? )
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а)))))))))))))))ух могуч, могуч рус язык!)) [+sign]Я как шампанское, могу быть игривой, а могу и в голову дать…))[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

очевидно, носители английского языка под словом "наяривать" подразумевают именно это:)))) интересно, как бы они отреагировали на песню "Любэ" о семиструнной гитаре:)))[+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Красиво преподнесли) Прям проникаешься силой этой фразы)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ха-ха! И тот же прикол на итальянском! с энтузиазмом даже :-))))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

:)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Весело и как образно: "...skillfully and with ardour" :р .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

))))))))))))))))))отпад, какие ещё есть наблюдения?))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Издержки статистического перевода
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

бгг красиво :)))) [+sign]Ты никогда не пройдешь, свой путь до конца, если будешь останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку (с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Бгг))) [+sign]Женская логика умеет прощать, но всегда будет помнить и подъё..ватьЧтобы мечты сбывались, нужно просто чтобы рядом был Волшебник… а не Сказочник…[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

... ...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

а я перевела ее еще и обратно, просветилась)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ыыыыыы отлично))))))))))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ааааа! класс! сама фраза достойна быть занесена в мемориз :)))[+sign]Мне - столик с видом на мечту, эспрессо и фламбе с заката! Нет, больше ничего не надо! А впрочем... На ладонь - звезду и блюз с горчинкой шоколада...:-)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ооо, был прикол у меня, с голосовым переводчиком, че то он не то понял и ТАКОЕ выдал, ужас хорошо, что детей рядом не было.... а с мужем полдня смеялись....
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

упала))) автор, спасибо ))))))))))))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Возможно ноги из функции "Предложить лучший вариант перевода", + Когда ее ввели, даже проводились флешмобы по накрутке версий перевода. [+sign]© Поток цифрового сознания[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

))) ой ... какие образы воображение рисует... [+sign]Если сегодня утром вы неплохо себя чувствуете, то вы счастливее, чем 1 миллион человек, которые умрут в течение этой недели.[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Юля, попробуй перевести с русского на английский Ипполит Матвеевич) [+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

тоже ничего :) умный переводчик знаком с классиками русской литературы :)[+sign]Если жизнью недоволен сильный человек, то он предъявляет претензии к себе, а если слабый, то к людям (с)ICQ: 589050801, skype: alisiya_2308[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

... ...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

английский - так же ))) забавная штука, этот гугл-переводчик. а я и не пользуюсь )))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

... ...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

неожиданно!)))))))))))))))))))))))))))))))) вот это да!![+sign]98 % людей, домывая посуду, думают: "БЛ* еще и сковородка!!!"[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах