Опубликовано: 25 дек 2012 Коркы на дорогах Мне интересно, как сами дикторы в новостях не срываются на ХА-ха с разнообразием перевода на украинскийЯ от этих "корок" вчера отходила долго, хотя логично "пробки=коркы"[+sign]Лучше быть хорошим человеком, ругающимся матом, чем тихой, воспитанной дрянью.Вот я грубовата, правда? - А у них это называется эксцентричностью. (с)Мудрость в том, чтобы доказыть невозможное. Глупость в том, чтобы подтверждать очевидное[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Мне тоже непонятно... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Они долго учатся, чтоб не срываться на смех, плач бывают случаи, но это единичные и говорит о непрофессионализме диктора.[+sign]У меня в голове такой водевиль, аж мерси![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 від чого ви довго відходили? () .[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Ггггг... А міжповерховий електродротохід? Я все собираюсь с мыслями, чтобы в случае очередной поломки лифта позвонить в диспетчерскую и чистою українською заявить, что в нашем доме поломался міжповерховий електродротохід... Но останавливает то, что после такого заявления лифт могут вообще не починить, раз "все вы такие умные"...[+sign]Myshka бежала, хвостиком махнула и...А одна женщина курила электронные сигареты, читала электронную книгу, пила безалкогольное пиво И СТАЛА РЕЗИНОВОЙ!oksanamyshka(собака)gmail.com[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 и мне непонятно, над чем ржать ) над тем, что в разных языках слова звучат по-разному, а означают одно и то же? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Ви самі цей термін придумали? Як філолог?[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Более правильно - затор. Корок — це біологічна тканина деяких дерев (зокрема коркового дуба), що складається з тісно розташованих одна до одної омертвілих клітин.Если что, я филолог.[+sign]Myshka бежала, хвостиком махнула и...А одна женщина курила электронные сигареты, читала электронную книгу, пила безалкогольное пиво И СТАЛА РЕЗИНОВОЙ!oksanamyshka(собака)gmail.com[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 тоже заметила, нет слов), но не логично - т.к. корка - это материал, а не предмет, или они хотели сказать что дороги посыпаны пробкой? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 нет, я его слышала и даже о нем читала, пока работала в газете. Считалось что так правильно называть лифт. [+sign]Myshka бежала, хвостиком махнула и...А одна женщина курила электронные сигареты, читала электронную книгу, пила безалкогольное пиво И СТАЛА РЕЗИНОВОЙ!oksanamyshka(собака)gmail.com[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 +1. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Порохотяг мне слух не так режет, как корки на дорогах. () [+sign]Myshka бежала, хвостиком махнула и...А одна женщина курила электронные сигареты, читала электронную книгу, пила безалкогольное пиво И СТАЛА РЕЗИНОВОЙ!oksanamyshka(собака)gmail.com[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Та невже? А я не чула і не читала. І, що характерно, Гугл видає аж 3 (три) посилання на цей запит і одне з них - ваше.[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 а "пробкой" зачем называть, если это биологическая ткань? сленг тоже вполне можно переводить, калькировать заимствования тоже когда-то кем-то не воспринимались, и они не обязательно касались литературного языка 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 "корок", а не "корка" () .[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 "корка" (рус.) - "кірка" (укр.), "пробка" (рус.) - "корок" (укр.) вище Мишка написала, що таке "корок" 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 я еще в школе слышала перевод, как "мижповэрховый дротохид", без электро. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Газета була друкованою, але київською. Уже не видається. СТБ теж кілька разів так називало ліфти. Я запам*ятала, бо дуже слух ріже.[+sign]Myshka бежала, хвостиком махнула и...А одна женщина курила электронные сигареты, читала электронную книгу, пила безалкогольное пиво И СТАЛА РЕЗИНОВОЙ!oksanamyshka(собака)gmail.com[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Впервые слышу такое. [+sign]Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение.У.Теккерей[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Это написали журналисты, которые не всегда грамотные люди, а точнее, грамотный журналист - редкость. [+sign]Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение.У.Теккерей[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 вы поняли. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Им не смешно. Они хорошо знают языки, на которых читают новости))) [+sign]— Как тебя понимать?— Понимать меня необязательно. Обязательно любить и кормить вовремя. ©[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Ні, це вигадані "українські" слова, така особлива категорія російського гумору. [+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 а ви? () .[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 25 дек 2012 Если я не ошибаюсь, то "корок" это еще и обозначение предмета, "пробка", не только материала. () [+sign]экс "Птица_Феникс"[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах