Опубликовано: 20 дек 2012 слово "изощренный" на украинском как лучше написать? словарь дает "витончений", но это не то. нужен негативный оттенок, к примеру - изощренное преступление, не "виточений злочин" же писать? или как?вроде как вертится на языке какой-то аналог, но мозг пока ничего не может родитьпомогите, плиз:)[+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 вишуканий злочин, делікатній... [+sign]«Быть красивой в 20 лет - естественно, когда вы красивы в 35 или 45 лет - это жизненная позиция».— Моника Беллуччи---------------------------------------------------------[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 винахідливий, нестандартний...оже что-то крутится, но не могу вспомнить [+sign]Я не наступаю на одни и те же грабли. Нееет — я прыгаю на них от души и с разбегу!!![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 тоже ничего в голову не приходит, но, может, можно заменить на "маккiавельский" (маккiавелiвський?)[+sign]"Ich bin der groesste Psychiater der Welt!"(c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 Збочений, от слова збоченець - извращенец [+sign]Я не наступаю на одни и те же грабли. Нееет — я прыгаю на них от души и с разбегу!!![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 а мне кажется, тут оттенок другой... [+sign]"Ich bin der groesste Psychiater der Welt!"(c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 майстерний, мудрований, хитромудрий [+sign]"В жизни свое место знаю, и если оно не из последних, то лишь потому, что я никогда не становилась в ряд!" М. Цветаева[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 хитромудрий, цинічний прдуманий зумисний злочин 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 ну да, но перверсивный для меня - збочений, а изощренный кроме этого еще и хитро задуманный). не? [+sign]"Ich bin der groesste Psychiater der Welt!"(c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 нет, не в этом смысле. в оригинале один из вариантов These crimes are growing in sophistication and increasingly involve cross-border activity, which makes them harder to deter, detect and prosecute. т.е. русский вариант "изощренный" подходит идеально, а украинский - пока не получается.[+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 вигадливий? химерний? (не то, конечно, но ближе по смыслу) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 вот именно хитро задуманный - да) только как красиво по-украински)? [+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 не, не извращенец ) [+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 ниже написала, - "маккiавеллiвьский"? [+sign]"Ich bin der groesste Psychiater der Welt!"(c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 дала выше - один из вариантов употребления, These crimes are growing in sophistication and increasingly involve cross-border activity, which makes them harder to deter, detect and prosecute.далее по тексту есть и sophisticated crimes[+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 Витіюватий() [+sign]Сколько шуму, сколько деловых людей! Сколько планов на будущее у двадцатилетней молодежи!Как мало времени для любви! (Барнав)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 зухвалий? в этом контексте ..[+sign]ex-Goth[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 зухвалий 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 где-то близко)) н [+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 зухвалий мне кажется самое то, не? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 Нет аналога в укр. языке. Знаю, что название книги "Изощренное убийство" переводят как "Витончене вбивство", Хотя это и не передает смысла.[+sign]- Ты в чем?- Я в автобусе- О, я медленно и нежно снимаю с тебя автобус...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 не, зухвалий - это скорее "наглый, беспардонный", а тут 2 в 1 - и наглый, и хитро продуманный. [+sign]- Ты в чем?- Я в автобусе- О, я медленно и нежно снимаю с тебя автобус...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 ... ... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 спасибо, примерно так и перевели, но остается еще Following the course participants will have the key skills required in financial investigations to identify links between suspects and sophisticated crimes.[+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 дек 2012 Складний. Зухвалий - дерзкий. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах