Кто вы по специальности и кем вы работаете?

140 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Менеджер внешнєконом.деятельности. Работаю спецом по рекламе. .[+sign]Счастье ЕСТЬ! [-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

А Р.Богатырева выдвигается на пост министра обороны! Во как ! и ниче шо гинеколог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

olnita, А как Вам удалось стать переводчиком польского и английского языков без диплома? Вы сами учили язык или курсы оканчивали? Интересуюсь, потому что сама мечтаю работать переводчиком, но не имею филологического образования. Не представляю, что на эту работу берут без диплома или суперзнания (ну там жил ТАМ лет 10 и учил на практике). Как у Вас было?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

языки учила в университете По английскому у нас всем давали очень хорошую базу, остальное - самостоятельно. Польский - год учила в универе плюс год жила в Польше (ездила по программе для студентов-аспирантов) и так получилось, что общалась практически исключетльно с поляками. А когда вернулась в Украину, работа меня как-то сама нашла)). В моем случае смотрели реально на знание языка, а не на диплом. Хотя надо сказать, что магистерский диплом у меня - филолога в широком понимании этого слова:), т.е. в нем не указывается, какая именно филология. У нас последние два года каждый выбирал, что ему ближе. Я выбрала польскую литературу.Работать поначалу было тяжело, особенно переводить на иностранный язык. Но со временем приходит опыт, и что мне нравится, так это то, что я постоянно учусь в процессе работы. Единственное но - без соответствующего диплома я не могу заверять свои переводы нотариально, а это иногда бывает необходимо. В таких случаях приходится обращаться в бюро переводов, но моих работодателей это устраивает.Я все это к чему:-) если у вас есть знания и желание - дерзайте)). Попытка - не пытка, как говориться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Спасибо! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

общая хирургия работаю в городском центре жкк(жулудочно-кишечных кровотечений)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

:)))))))))))))))))))))) [+sign] То, что гусеница называет концом света, Учитель называет бабочкой. Ричард Бах[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

у меня 1. финансы2. экономист в Минфине

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

интересно)) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

у меня образование ветеринарный врач, работаю ветеринарным врачом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Новые лекарства на сайте:

Опубликовано:

интересно?:)хирургия,как специальность? да,сорри за опечатку-центр жЕлудочно-кишечных кровотечений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Подскажите а что делает системный аналитик? и как им стать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

отвечаю 1. менеджмент ВЭД2. менеджер конференц-сервиса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

1 инженер-экономист 2 работаю мамой и женой :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

офф -- сорри за оффтоп. Нам очень нужны хорошие переводчики, с большим опытом работы в телепроизводстве. Может быть, вы смогли бы кого-нибудь посоветовать? Интересует перевод с английского, немецкого и французского, под телепродукт. И редакторы хорошие нужны тоже. Вы редактированием не занимаетесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.