Опубликовано: 2 фев 2009 Неологизмы, нужны ли они для великого и могучего? Вот режет мне слух слово "пролонгация". Ну не могу его слышать, зато все так и употребляют его. Ну чем наше продление хуже?Про украинские слова вообще молчу. Зачем изобретать колесо? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 пролонгация не новое слово просто его мало раньше употреблялив какой-то книжке о секасе )) еще в подростковом пероде (книжка савецкая естессно) читала о "пролонгированном половом акте" )))[+sign]и закрыв лицо руками, я внимал к жестокой речи,утирая фраком слезы, слезы боли и стыда,а в высоком синем небе догорали Божьи свечи,и печальный желтый Ангел тихо таял без следаА. Вертинский[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 новые клетки + а также естественное отмирание старых - нужно ли оно в нашем организме?[+sign]"Мы не сделали скандалу, нам вождя недоставало...Настоящих буйных мало - вот и нету вожаков!"©Высоцкий[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 "прологированном"? это что-то типа "запротоколированного"? ))))) . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 вот-вот, раньше не так часто употребляли может это мода на все западное влияет? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 почему "естественное отмирание"? продление - разве это отмирающее слово? Естественно отмирающее?Если б речь шла о сафьяне, например, тогда без вопросов. А так... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 почти ;-) пошла исправлять ))[+sign]и закрыв лицо руками, я внимал к жестокой речи,утирая фраком слезы, слезы боли и стыда,а в высоком синем небе догорали Божьи свечи,и печальный желтый Ангел тихо таял без следаА. Вертинский[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 Некорректное сравнение Более точно сравнить с тем, что пришивается палец, с лапы игуаны, скажем... а свой природный отмирает. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 К сожалению... очень мощный какой-то процесс Нет, заимствования - нужны, неологизмы тем более... Но в данном случае вы говорите о неологизмах, которые появились в родном языке не из-за необходимости (когда в языке нет средств, описывающих новое явление), по лени и невежеству... падкости на необычно звучащие термины.Мне не нравится этот процесс. Хотя возможно, что он неизбежен и может привести к тому, что когда-то люди будут говорить на одном языке... Предположение, достаточно утопическое, учитывая то, как даже один и тот же язык, в пределах небольшого государства, может изменяться в зависимости от региона, уровня жизни и пр. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 ээээ... варианты? железный занавес для слов иностранного происхождения? были руссофилы еще в каком-то надцатом веке:"хорошилище в мокроступах идет по игрищу на позорище" - кто переведет на понятный язык?[+sign]"Мы не сделали скандалу, нам вождя недоставало...Настоящих буйных мало - вот и нету вожаков!"©Высоцкий[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 о непереводимых словах речь не идет Речь о том, что и так хорошо звучит в родном языке. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 мне кажется эти заимствования все равно не равны русскому/украинскому аналогу... ну, лично для меня, к примеру, "обсуждение" не равно "дискуссия"... есть свои ньюансы.[+sign]"Мы не сделали скандалу, нам вождя недоставало...Настоящих буйных мало - вот и нету вожаков!"©Высоцкий[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 Вы все оч. четко описали согласна с вами. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 Борьба с неологизмами стара как мир:) Напомнило борьбу с блюстителями чистоты языка -предлагали тротуар заменить на "топталище", калоши на "мокроступы"....[+sign]___________________________________Если тебе на всё хватает времени, значит, у тебя маленькое всё! [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 хорошо какую именно вы видете разницу между продлением и пролонгацией? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 если что-то звучит хорошо - это же не повод отказываться от еще одного варианта?или вы считаете, что язык скорее теряет от подобных заимствований?[+sign]"Мы не сделали скандалу, нам вождя недоставало...Настоящих буйных мало - вот и нету вожаков!"©Высоцкий[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 о, я выше как раз об этом писала:)) -[+sign]"Мы не сделали скандалу, нам вождя недоставало...Настоящих буйных мало - вот и нету вожаков!"©Высоцкий[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 Язык может и не теряет тока как же слух режет!Особенно украинские слова. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 +1 + поржать «Російсько-Український Медичній Словник З Іншомовними Назвами» Київ 2000 р. 20 тис. п.более полный список гдето там: http://www.anti-orange-ua.com.ru/forum/viewtopic.php?p=5663Акушер-гинеколог - пологожинкивныкАллотрансплантат – иншопэрэсадок, иншопэрэсадэцьБактериальный – тойижковый, дрибъянковыйБактерии анаэробные – бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывциБактерициды – палычковбивныкыБактериология – палычкивство, палычкивныцтвоБилирубин - жовчочэрвонобарвэньБиология – жывныцтво, жывознавствоБиолог – жывнык, жывознавэцьБиопотенциал – жыттезарядоспроможэнь, жыттезарядоспроможэцьБиопрепарат – жывопрыготовэньВакцина – щэпа, щэпынаВибратор – двыгтяр, дрыжар, трэмтярВибрион – звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычкаВирус – дрибэнь, дрибэцьГаллюциноген – ввыжальнопрычынэцьГастроэнтеролог – шлункокышкивныкГеном – спадкосукупГинекология – жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтвоГрудная полость – огрудна дуплынаДезинсекция – комаховыгубДерматолог – шкирнык, шкирянык, шкиривнык,Диетолог – харчивнык, харчознавэцьДиск – круглэць, круглэньЗоофилия – тварынолюбство, тварыноперелюбИммунитет – видпорнисть, захыснистьИпохондрик – нудьговык, прыгничэнэцьКлей – глэй, липылоЛабиринт – плутанкаМикроб – дрибножывэцьМикробиология – дрибножывныцтво, дрибножывознавствоМоллюск – мъякушНематоды – кругли хробакыСадизм – знущальныцтвоСанитар – здоровныкУролог – сэчивнычнык, сэчознавэцьУрология – сэчивнычныцтво, сэчознавствоЧерепа измерение – чэрэповымирШприц – впорснык, порскавка, штрыкавкаШприц-тюбик – штрыкалочка, порскавочкаЭрекция – розпукання, розпуклэння, набубнявиння 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 чем же я дал повод вам так подумать? :)))) Ни в коем случае не хотел сказать о "железном занавесе"... Я лишь высказал своё отношение и сделал образный пример более точным, таким, который лучше описывает обсуждаемое явление.На мой взгляд, подменять без необходимости слова родного языка иностранными заимствованиями - очень нездравая тенденция... И не из-за абстрактной "чистоты языка"... Отнюдь. Дело в том, что насыщение такими "неологизмами без необходимости, по моде", притупляет понимание. Люди воспринимают язык, как набор мёртвых терминов, не видя связи между частями слов, не видя значений частей слов.. Причём часто, в случаях, когда употребляют родное слово, не подвергшееся какому-либо влиянию.Взять слово "целовать", большинство видят только достатоно узкое значение действия, но не видят что это действие означает.... Не видят связи со словом "целый"...И это ещё, имхо, не самое печальное.Вот на форуме нередко рассуждают о материальности мысли, зелёных бумажках да красных трусах, но немало людей не отдаёт отчёт, что слово - мысль, отношение, понимание - первый шаг... к материализации цели, действия... это уже сама материализация. Набираясь "мёртвых" терминов (мртвых, посколько не понимаем значения в полноте), мы становимся менее способными к реализации действий.Люди говорят о любви, а на самом деле в кладывают в слово море противоположных значений... от этого появляется непонимание.. Язык, один, из инструментов ОБЩ-ения, становится инструментом разъединения. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 мне интересно - обьясните почему, пожалуйста. . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 погуглила :) предложение «Франт в калошах идет по бульвару из цирка в театр» выглядело бы так: «Хорошилище в мокроступах идет по гульбищу с ристалища на позорище» 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 ))))))))))))))))))))))))))) тогда ещё и анек, не совсем в тему, но около:Бабка растерянно идёт по коридору поликлиники, останавливает пробегающего мимо доктора и спрашивает: -Где здесь у вас глазнюк? -Бабушка, не глазнюк, а окулист...прямо, третья дверь справа. -А ушнюк? -Да не ушнюк, а ЛОР... -А ты-то сам кто будешь? -По Вашему, бабушка, пи$%юк, а, вообще-то, гинеколог. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 В одной киевской школе один продвинутый учитель математики... ...упорно называл перпендикуляр "простопадло". Дети озвучили термин дома, обратясь к родителям за помощью в выполнении домашнего задания. Было весело. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 2 фев 2009 мимо, имхо речь не борьбе... далеко не об этом. лично я вижу проблему не в наличии заимствованных слов, не вижу смысла бороться и переиначивать.Проблема не в борьбе со старым, проблема в заимствовании нового, в том, что мы всё больше заимствуем бездумно, не понимая необходимость и последствия. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение