Да что же значит это "потрафити"??

29 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Да что же значит это "потрафити"?? и все эти выражения типа шлях йому трафить или что-то такое!!
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+ Серед лайливих побажань із різкою негацією, наближених до прокльонів, варто згадати традиційно-народний вислів Най його шляк (у просторіччі шлях) трафить! (стара калька з німецької). Його вживання вийшло за межі діалектного середовища і є виявом багатьох негативних емоцій – обурення, незадоволення, гніву, розпачу тощо. Порівняйте: «Ого, вже най того вола шлях трафить, що го корова б’є!» (В.Стефаник); «Аби мене шляк трафив з такою роботою. Бодай же я до завтра не діждав!» (Л.Мартович).[+sign]Мозг состоит на 80% из жидкости , и мало того, что она тормозная , так многим еще конкретно и не долили ...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

да я понимаю что это негатив но разве людей обычно не волнует этимология???откуда-пчему-что значит каждое слово итдВедь "потрафити" используется не только в этой фразе и не только в этом языке
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+ трафить-сделать что-либо удачно,или в др.значении попадать куда-либо,нападать,совершать насилие..Западноукраинцы говорили,что это-самое страшное проклятие"нехай шлях трафить",призывающее насилие на пути..
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Если я не ошибаюсь, в русском языке "потрафить" имеет положительное значение. значит поддержать
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

во, а я думала от слова трафик))))) само выражение от Вас первый раз слышу
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

скорее - угодить () [+sign]Мозг состоит на 80% из жидкости , и мало того, что она тормозная , так многим еще конкретно и не долили ...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+1, часто вживають в значенні "догодити", вдовольнити()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

В связи с этим значением,говорили еще один вариант-не "шлях",а "лях"-солдат-загарбнык..а "Трафить"-в значении..эээ..."совершит принудительный половой акт.."Это соседка объясняла..Родом из Ивано-Франковска..
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

так говорят во Львов. обл. Нех його шлях трафить! Шо это -не знаю-но что то не хорошее)))вот нашла:ШЛЯХ БИ ТЕБЕ ТРАФИВ — лайка, побажання наглої смертиШЛЯХ БИ ТРАФИВ — лайка, побажання наглої смертіhttp://proridne.org/list/uk/dictionary/%D0%A8.html или:"Так і в Україні класичною формою лайки виступає фраза: Щоб тебе шлях трафив - Яка означає, щоб ти не знайшов дороги/заблукав/зник..."
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

... ...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

так потрафити -означає " так зуміти", "так потрапити" "Най го шляк трафить" буквально означає- нехай його параліч розіб"є. Ссилку не дам- забула, де знайшла, коли мене це зацікавило в свій час.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

о, нашла! А когда послать к черту хотят - то говорят Шлях би тебе трафив. (Вообще походит от немецкого: Vom Schlag getroffen werden, в укр. варианте используется скорее всего имперфектная форма глагола, так я предполагаю.)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+1. Литературный перевод - иди к черту. Дословный - пусть тебя земля заберет, иди в землю. [+sign]Никогда не отчаивайся! Даже если тебя съели, у тебя есть два выхода![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

по Гринченко - потрапити
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"най його шляк трафит" - с наречия польского как "пусть его бьет об дорогу", т.е, "желаю ,чтоб вас разбил паралич" :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ви плутаєте два вислови. "Потрафити" - змогти, зуміти, потрапити. "Шляк трафить" - лайка, погане побажання. Походить з німецької.[+sign]Everything is what it is and not another thing[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"Vom Schlag getroffen werden" - воно однозначно. Але "шляХ" неправильно, тільки "шляк"! .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

в тлумачному словнику є слово "трафити" - "влучати". А вираз означає щось типу " щоб підняло та й гепнуло", думаю.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

гугл-перекладач каже, що "Shlag - Воздействия 1. удар 2. биение 3. галс 4. бой 5. ушиб 6. щелканье 7. порция 8. порода 9. пошиб 10. вариант породы" .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

большое спасибо, не в первый раз вы помогаете мне понять в чем я ошибаюсь в плане языков)может вы еще случайно знаете, что значит "курде бляшка"???
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

у достоевского было, тоже озадачивалась. Потрафил - молодец, не потрафил - в лоб + а "шлях йому трафить" - это как "уйти- вот твой лучший выбор" , пошел ты, типа ))[+sign]Засохни, Печенюха! (с) Шрек-3[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+100 в Західній Україні так говорять. Означає "зуміти", "
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

здається, це побажання серцевого нападу, але можу помилятись. можливо, "серцевий напад" - це "трясця" читала, може, років зо 5 тому дослідження на тему українських лайок.На жаль, джерело не згадаю.[+sign]"Очнувшись от своей игры, Орфей застал жену в объятиях Морфея"Ф. Кривин[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

на Яндексі (від Лінгви) значення 10 - апоплексичний удар, параліч http://lingvo.yandex.ru/Schlag/%D1%81%20%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE/[+sign]"Очнувшись от своей игры, Орфей застал жену в объятиях Морфея"Ф. Кривин[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах