Перевод на английский идиоматических выражений

30 сообщений в этой теме

Опубликовано:

а бумажный какой хороший посоветуете? спасибо.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Мультитран испортился последним временем. Там стало много авторов, которые дают не очень правильные варианты. Да и гугл тоже, конечно, не есть хорошим источником.+ Лучший выход - словари Oxford, Cambridge итп, при этом нужно внимательно читать объяснение к идиомам. В мультитране касательно перевода фраз я доверяю Макарову. Но у него не всегда можно найти то, что тебе нужно. В том, что касается солидных переводов, имею ввиду не бытового уровня, кажется мне, пока мультитрану альтернативы нет. По поводу Гугл всем советую почитать историю о переводе фразы "Путин ездит на красной Калине" Putin goes to a yellow Mazda". Пару лет назад мы всем бюро переводов над ней пару недель смеялись. Это очень яркий пример перевода Гугл. Статья http://ria.ru/technology/20101014/285491680.html
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Спасибо за ваш отзыв, только я имела в виду не Google Translate, а просто поиск + в жизни б не стала через авто-переводчик искать соответствия для идиом:)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Я поняла, я о вещах вообще.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

подпишусь для потомков ) [+sign]Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти -Оноре де Бальзак-[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах