Девочки, как правильно писать - "цукини" или "цуккини"? Обоснуйте, пожалуйста!

44 сообщения в этой теме

Опубликовано:

В интернете куча сканов... вотъ, например.[+sign]--Эффект генов сильнее, чем эффект воспитания в одной семье.Второй закон Туркхеймера[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

спасибо! с днем рождения Вас :) [+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а меня еще интересует слово РУКОЛА или РУККОЛА
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

да,так :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

руккола()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

... ...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

zucchini, а не е в конце. Вы заодно и итальянский словарь сверьте))) если пишите на двух языках.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

с чего это Вы взяли? все я правильно написала: кабачким. мн.zucchine f pl[+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

http://arianna.libero.it/mmedia/abin/img?from=30&query=zucchini вот ссылочка
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

и что? вот Вам такая же :) http://arianna.libero.it/mmedia/abin/img?query=zucchine&from=4&s_big_1=CERCA+IMMAGINI[+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

да мне то ничего, я так понимаю, вы хотите писать правильно и если есть как минимум два варианта, то один из них не правильный. В том же гугле ру, если забить zuc.... сразу появляется zucchini. Из чего можно предположить, что это наиболее распространенный вариант. Во всяком случае в Италии ни в супермаркетах ни на рынках я надписи zucchine не встречала. А решать вам. Меня это не заботит уж точно. Да и в википедии тоже указано с и на конце.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

гугл ру в вопросе итальянского правописания для меня малоубедителен а Вы написали "сверьте итальянский словарь". вот я и сверила :)словарный вариант - zucchine, наверное потому что zucca женского рода.[+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

+10000 .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

про гугл ру вы упоминали, я дала ссылку на итальянский сайт. А словарь, какой вы смотрели ? У меня словарь Г.В. Зорко изданий в Москве 2005 русско - итальянский и наоборот. там написано zucchino - кабачок. м.р. соответственно во множественном и вконце слова. Не знаю, причем тут zucca
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Зорько под рукой нет. Но смотрела в интернете где только могла - везде или zucchina или оба варианта. а Вы можете скан сделать?итальянцы знакомые сказали, что правильно zucchinе, попросила еще маму обратить внимание, как на ценниках пишут. [+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

найдите нормальный соварь)))) печатный. У ваших итальянских знакомых должен быть))) А про интернет, в большинстве там и на конце, забейте в итальянский гугл или на ллюбой их поисковик. Мне то оно без разницы, я так понимаю, вам нужно для документов, с ошибками писать там не комильфо. Я ради интереса посмотрела и интернетсловари, не нашла с е на конце варианта, это и гугл переводчик и русские словари.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

в ближайшее время не найду, точно. Увы. вот например http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/Z/zucchina.shtmlя еще помониторю, самой интересно. не отрицаю, что я могу ошибаться, но пока не соглашаюсь с Вашей версией. буду искать. сейчас уже времени нет. [+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

... ...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Выяснилось, что оба варианта правильны. Вот: Словарь Treccani: (http://www.treccani.it/vocabolario/zucca/) Con varie determinazioni (zucca da farina o da vino, z. dei pescatori, ecc.), nome comune di un’altra specie di cucurbitacee del genere lagenaria (v.) e delle sue variet. Dim. zucchtta e zucchettina, o zucchtto e zucchettino m., zucchina o zucchino m., tutti usati, con preferenze region., per indicare i frutti immaturi, commestibili, delle zuccheИ еще вот здесь http://www.bioexpress.it/raccoltaricette/zucchine.html La zucchina, detta anche zucchino il frutto immaturo della pianta di zucchetta, chiamata cucurbita pepo.И здесь http://www.alimentipedia.it/zucchina.htmlLa zucchina o zucchino una specie della famiglia delle Cucurbitaceae i cui frutti sono utilizzati immaturi.А еще, словарь Зорько, Майзель, наоборот, дает только вариант zucchina (кабачок, патиссон)И словарь Devoto-Oli zucchino (o zucchina s.f.) s. m.И здесь два варианта http://www.sapere.it/sapere/dizionari/dizionari/Italiano/zucchina n.f. [pl. -e], zucchino n.m.[pl. -i] 1 dim. di zucca 2 variet di zucca con foglie pelose e fiori gialli, che produce frutti allungati, teneri, dal sapore delicato (fam. Cucurbitacee) | il frutto di questa pianta: zucchine fritte, lesse, ripiene; frittata con zucchine.[+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы не авторизованы. Если у вас есть аккаунт, пожалуйста, войдите.