Marina vs Maryna

41 сообщение в этой теме

Опубликовано:

Дочь записана Anastasiia, привет клубу ИА))) () .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

)) ооо. нас уже целый клуб)) [+sign] Каждый день надежда лечь пораньше умирает около трёх часов ночи.© [-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Dar i i a (Дарія) [+sign]Мир огромен – в нём точно есть тот, кто будет счастлив, получая именно Ваши взгляд и улыбку.Просто знайте, что в самые тяжелые времена Вселенная подставит спину, и все будет в порядке.[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

насколько я знаю,в зар.паспортах имена пишутся во французской транскрипции. хотя там тоже люди сидят -"кто на что выучился"))) [+sign]Моя любовь - без дна,А доброта -как ширь морская,Чем я больше трачу,Тем становлюсьсильнее и богаче! ШекспирКак кому, а мне нравится думать!М.Жванецкий[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Девочки за компами сказали, что каждые полгода вносятся поправки в транслитерацию, ежели это французский так быстро меняется?%)))зато бюджет осваивает на этом кто-то(
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

не и меют права требовать изменения имени в свидетельстве о рождении просто пишете заявление на имя начальника овира о том что хотите имя в старой транслитерации так как оно уже было прописано в прежних документах[+sign]если у дятла отобрать планшет — тогда он из совы легко превратится в жаворонка*а если настучать в бубен - превращение неизбежно*[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

так еще не было прописано - мы впервые получаем детский загран паспорт (проездной документ), хотели, что бы сразу было Marina. Отказали, так как в свидоцтве написано не "Маріна", а "Марина" по- украински звучит как Марына Подскажите, имею ли я право в таком случае писать заявление на имя начальника овира?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Я Марина и искренне не понимаю Вашей печали ( в паспорте вариант 2))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Гы. Выше уже отписывалась: Sof i i a :)) Но у нас здесь это уже и типа плюс - ни у кого такого имени нет, хотя Софий вокруг тоже полно оказалось :))))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а какая разница как сейчас впишут, для меня важно, чтоб это было везде одинаково и не было путаницы в документах + если ребенок эмигрирует в другую страну, получит новые документы там с нормальным написанием имени. Если я ошибаюсь, исправьте меня.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

одному из моих детей по новым правилаам из 6 букв в укр варианте нарисовали 10) хотя имя международное и написание простое ()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Если ребенок эмигрирует, то получит паспорт с таким же точно написанием как было в украинском и не факт, что иностранцы смогут это прочитать+ У меня муж Александр, он работает с иностранцами и никто еще не прочитал его международное вроде бы имя правильно, потому что в паспорте он Oleksandr, а для них это просто непроизносимый набор букв
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Скоро народ поумнеет и будут писаться в укрпаспортах (или свидоцтвах) на международный манер: Алєксандер, Юджин, Джуліа, Маріа, ОлєГ.... другого выхода нам не оставляют (((((((((((
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а разве нельзя будет упростить имя до читабельного варианта? ()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

угу, а у меня еще и Yelyzaveta ((((( вот и объясняй потом, что "Yelyzaveta" это Elizabeth ))недавно получала паспорта - бодалась, ни в какую, сказали что не имеют права - только по правилам. Yelyzaveta , кстати, по новым правилам вообще Ielyzaveta )))) написали по старому т.к. вписана у меня такпросила убрать детям буквы Y перед именем - нет ((
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение