Русский или украинский? копия с мамского. спор с мужем

43 сообщения в этой теме

Опубликовано:

Русский или украинский? копия с мамского. спор с мужем После вопроса в мамском, с мужем еще больше разгорелся спорМой изначальный пост:(коротко)Я и муж разговариваем дома, в быту на русском языке. Так же общаемся и с нашим сыном (11 месяцев) . У моего мужа на сей счет есть некие опасения: он считает, что ребенку будет со временем сложно адаптироваться в садике, где воспитатели украиноязычные в основном (поправьте, если ошибаюсь), в школе, где обучение ведется только на украинском языке и т.д.....Получила ответы , где в основном мамы пишут, что как таковой адаптации не было, дети прекрасно понимают 2 языка, но иногда могут перепутать укр. и русское слово.На что мой муж задает свой вопрос: Хотелось бы узнать ваше мнение о следующем: не проще было бы поднапрячься родителям с самого детства ребенка и попробовать разговаривать в семье и с ребенком на укр. языке. Параллельно и самим попробовать освоить родной язык?Логика заключается в следующем: почитав ваши посты, сделал вывод, что ребенку не нужно было адаптироваться ни в школе, ни в саду, но тем не менее почти постоянно приходится его поправлять, объяснять, что это русское или укр. слово. В чем тогда отличие от суржика?Выскажете Ваши мнения. Все-таки в русскоязычных семьях и украиноязычных садиках-школах дети различают 2 языка и не разговаривают ли они на суржике, т.е не путают слова с 2 языков?Спасибо:))Я и медвежонок bigmir)net15138440277 [+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

суржик - это слова типа "тудой-сюдой" (в русс.) или "больныця" (в укр.) а не простое употребление русских слов в украинской речи или наоборот[+sign]Во многой мудрости многая печали; и кто умножает познания, умножает скорбь... (с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

хорошо...а если ребенок говорит, скажем, Мама, купи мени мороженоеможно я пойду гуляты?я не хочу иты завтра у садикЭто суржик или путанье слов: укр. и русского?Разве это принципиально важно?Получается ребенок не знает толково ни одного языка, разве не так?Примеры жизненные, к сожалению[+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

говорите с ребенком на родном для Вас языке, а муж пусть говорит на каком хочет. Дети спокойно начинают понимать второй язык, даже если родители пытаются их от него оградить.Все будет хорошо.Суржик бывает у родителей которые говорят на суржике. а там де язык (русский-украинский- не важно) чистый - то ребенок будет говорить хорошо.[+sign]Женщина с красивыми глазами...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

так говорят родители, а ребенок повторяет.Это суржик. [+sign]Женщина с красивыми глазами...[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

очень быстро ребенок запоминает, какое слово русское, а какое украинское. если ваш папа готов говорить на украинском, считает, что у него хороший словарный запас и хорошее произношение - с богом! Я хорошо и чисто говорю, и у меня хорошее произношение. Но! Мой родной - русский, для красивой и богатой речи на украинском мне приходится подбирать слова. Я не готова тратить столько времени :-) Кроме того, моя младшая дочка просто отказывалась со мной говорить на украинском: "мама, говори по-русски!". А в школе и в саду она спокойно воспринимает такую необходимость.[+sign]Если это затрагивает струны твоего сердца, тогда принимай это как свое. Если же это нечто меньшее, то оставь это без осуждения - оно просто предназначено для кого-то другого.Стив Ротер.[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

вот бред, почему я должна начать разговаривать на украинском, если я говорю все жизнь на русском или вы резко начнете правильно и красиво говорить на украинском? ИМХО это нереально. пусть лучше он грамотоно говорит на рус (дома) и укр (в школе), а не на одном, но безграмотно.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

у нас тоже семья абсолютно русскоязычная, но дочка в садике и в школе украиноязычных. Правда,в начале 90-х садики были условно украиноязычные -разговаривали и так,и эдак в саду,а занятия воспитатели вели на украинском.Сознательно отдала дочку в украинскую школу,хотя лучшей у нас в районе тогда считалась русская.В университете -тоже ж украинский. Результат:дочка говорит абсолютно свободно и очень грамотно на обоих языках, тут вообще проблем нет.Но пишет по-русски с ошибками,типа с украинизмами,т.к. в школе не было русского языка вообще.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

моя старшая практически не путает. Иногда ей непонятно какое-то слово, переводим. Достаточно много читаем книг на украинском. я могу ошибаться, но суржик получается когда в окружении кто-то на нём говорит (например, те же воспитательницы или нянечки в детсадах, далеко не все владеют литературным украинским).[+sign]\"...но пока на свете есть надёжные друзья, этот мир ещё не безнадёжен.\"(с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Мы с мужем обсуждали подобную проблему. И вот к чему пришли. Сейчас могу говорить уверенно, ибо испытано на ребенке, и результат виден.Когда пошел в сад, то ни слова на украинском не знал, да и по сути говорил плохо. Поэтому мы решили, что пусть хотя бы на русском заговорит, а украинский никуда не денется. Со временем стал говорить исключительно на украинском, с примесью суржика (на выходных исправляли). Когда обращается на уркаинском - отвечаем на украинском же. Бывало, что сам просил "мама, зараз, будь ласка, розмовляй українською!"Сейчас пошел в первый класс. Прекрасно говорит на двух языках.Так что я бы не заморачивалась на Вашем месте)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Хотите - начинайте на украинском разговаривать. Можно еще начать бегать по снегу босиком, можно выбросить телевизор или купить)Т.е. можно менять жизнь с появлением ребенка, вплоть до изменнения языка общения, но неясно только - зачем?Говорим на русском, доча пошла на укр. развивалки, мало понимает, но ниче - адаптируется. Темы занятий "прорабатываем" дома на русском.[+sign]Сам я, как видите, без бороды, но чужая борода меня как-то не оскорбляет. (с)"Дать батонку и тивизор" (Варвара, 2,4 года)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Мой брат родился в 1988 в русскоязычной семье. С рождения с ним родители говорили только на украинском, а я, бабушка и дедушка общались на русском. Как результат - виртуозно владеет обоими языками, но думает на украинском.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

семья русскоязычная, старший ходил в русскоязычный садик, очень переживала, что идет в украиноязычную школу, не зная ни слова по-украински. Во 2-м классе занял 1 место на олимпиаде в школе по украинскому:) Суржика нет, украинских слов дома не употребляет. 2 языка абсолютно разграничены.Младшая ходит в украиноязычный садик, говорит на 2 языках дома, но цельными предложениями.. Иногда ей приходится впервые услышанные понятия на украинском переводить на русский, правда.. типа "ссавци" и "бузочок":) Думаю, потом это пройдет. Переходить всей семьей на украинский смысла не вижу:) Почему не на английский?[+sign]Жизнь - это супермаркет... бери, что хочешь, но в конце за все надо заплатить.Лера, Алексей (30/03/94) и маленькая принцесса Софья (25/08/03)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

моя мама из России, отец - украинец, с рождения мы с братом слышали оба языка, причем вся папина родня говорит на украинском, а мамина на русском. Никогда никто не напрягался по этому поводу, мы знаем оба языка..... До сих пор легко переключаемся, в зависимости от собеседника.... в своей семье стараюсь говорить на русском, так как муж украинец и дети чаще слышат украинский - хочу чтобы знали оба.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

английский все-таки слегка иностранный,а русский и украинский - оба рдные.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ну суржик у ребенка будет до лет 10. не суржик, а путание русских и укр.слов. а потом уже будет различать. мы тоже в семье разговариваем на русском. на укр.не стали переходить, так как оба его плохо знаем и наделаем кучу ошибок даже при произношении ,поэтому не стали даже пробовать.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Сын в саду второй год - проблем с адаптацией в плане языка нет Выучил много слов.У меня подружка - отлично знает, что русский, что украинский. Обе ее дочери говорят на русском, но не имеют проблем ни в школе, ни в саду.ИМХО - это не повод напрягаться[+sign]Моб. 8 067 501-7934 ICQ 61643666 E-mail: [email protected][-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Такая ситуация в семье мужниного брата: брат с ребенком с рождения разговаривает на украинском, жена на русском. Ребенок путает слова и говорит слово украинское, слово русское. Сейчас ему 6 лет. Именно поэтому меня интересует вопрос, как ребенка обучить двум языкам и в то же время уметь РАЗЛИЧАТЬ ИХ и не путаться.[+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Нет, папа пишет хорошо на укр., а разговаривает плохо+ он за то, чтобы мы ВМЕСТЕ разговаривали в семье на ОДНОМ языке:будь-то украинский или русский. Т.к. на украинском я разговаривать не хочу ввиду плохого словарного запаса , то проблема решена. Но остается проблема адаптации к саду-школе, о чем и был мой начальный пост[+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Все-таки надо определится с понятиями: что такое суржик+ qwessy выше правильно написала: больныця и т.д.-это суржик. Но когда ребенок путает слова из 2 языков и разговаривает: слово из одного, слово-из другого, то это тоже безграмотно ..имхо..и я часто встречала такую ситуацию и именно ее опасаюсь..почитав посты здесь и в мамском так и не получила точный ответ: на каком все-таки языке говорят дети в быту: чисто русский или чисто украинский? если путают слова, то не беспокоит ли это родителей? не приводит ли это к тому, повторюсь, что ребенок досконально не знает ни одного языка?[+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Я на украинском с ребенком и не собираюсь разговаривать...пока..это вопрос моего беспокоющегося мужа++ меня же волнует вопрос все-таки, не будет ли сложно русскоязычному ребенку в садике-школе и не начнет ли он путать 2 языка[+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

О, вот такого ответа я и ждала!+ ребенок разграничивает 2 языка! Спасибо!![+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а почему именно до 10 лет? есть и взрослые дяти -тети, которые и одного языка в итоге не знают...[+sign]Я и медвежонок[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

дочка в быту говорит на русском, в садике-на украинском. Слова путает редко. Думаю, о доскональном знании языка говорить рановато, но она при желании может говорить и на одном и на другом практически без ошибок.[+sign]\"...но пока на свете есть надёжные друзья, этот мир ещё не безнадёжен.\"(с)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

имхо, я предпочитаю говорить с ребенком на хорошем русском, чем на плохом украинском:) и моя малая уже с трехлетенго возраста поправляла свою бабушку, которая говорит "ты пОняла?" на "понялА". И мне нравится, когда она говорит "я скучаю ПО тебе" а на ЗА тобой.Садик украинский - проблем нет, поначалу тоже пыталась вставлять в речь украинские слова, потом прошло. Где-то годам к 3-4 ребенок четко понимал, что есть два разных языка.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение