Опубликовано: 20 мар 2008 Про фамилию в загран паспорте (( Вот сегодня я, отстояв 2 часа в очереди, таки его получила. И счастливая убежала в садик за малой. Дома же увидела как они перевели мою фамилию, считаю неправильно. Вот завтра собралась опять идти в ОВИР. Меня это просто удручает.((( Может я не права, или подскажите, кто с таким сталкивался, что мне теперь делать!!! Пожалуйста!!Я Яценко Наталія, они перевели Iatsenko Nataliia, ну имя - ладно,а фамилия моя всегда писалась Yatsenko, а ребенка вообще впечатали неразборчиво, но я прочитала как Tatsenko.Сказать я в шоке - это ничего не сказать (((Подскажите, я попадаю на бабки?[+sign]«К одиночеству привыкаешь, но достаточно нарушить его хоть на день, и тебе придется привыкать к нему заново, с самого начала» Р. Бах [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 сходите к начальнику отдела в ОВИРЕ на прием. он вам усе расскажет. в моем случае толку было ноль.помогло переделать паспорт. но сейчас не везде даже не спрашивают как записать, даже заявление не поможет. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 сложно доказать, у них давно свои правила написания каждой буквы, утвержденные У нас вообще получилось, фамилия на Е начинается, у мужа в паспорте Ye а у меня Ie, и имя написано Mariia, так что с их точки зрения все у вас правильно. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 я тут уже давала ссылку на закон. по закону должно писаться Ye (начало слова). но у них бага в софтине. так вот они об этом знают но нихрена не делают. потому как им за это ниче не будет - как поставили, так и пользуемся. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 По правилам транслитерации всё правильно перевели, а ещё Вы должны были расписаться в анкете, что вся предоставленная инфа верна так что ничего менять не будут 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 в начале слов - Ye, в середине - ie.так что таки ошибка( -) - 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 Ну да, я там где-то расписывалась пару раз )) но они же все "бегом-бегом", и я считала, что у меня "простая" фамилия, и таких проблем быть не могло. )) Не уточняла, как они там переведут.Те буква Я вначале слова транслитируеться, или как там, в IA, а не в YA ?Это мой первый паспорт, сравнить не с чем, у мужа в его Ya. (([+sign]«К одиночеству привыкаешь, но достаточно нарушить его хоть на день, и тебе придется привыкать к нему заново, с самого начала» Р. Бах [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 С введением летом 2007-го нового образца ЗП поменялись правила транслитерации уже не те, что официально действовали с 1996г, где в начале Ye, в конце Ie. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 не знакю как в ОВИРЕ но у нас на работе - по правилам транслитерации - например фамилия Якуба - Yakuba 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 я всегда была Yaroslava, а в загранпаспорте Iaroslava. уточняла. сказали так надо. это щас правила перевода такие:) .[+sign]Даже если тебя съели, у тебя есть два выхода.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 Ні віз немає ... Є лише водійські права на Yatsenko. Це може бути проблемою, якщо я захочу поїхати до Парижу на машині? (мрію :)) )[+sign]«К одиночеству привыкаешь, но достаточно нарушить его хоть на день, и тебе придется привыкать к нему заново, с самого начала» Р. Бах [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 Мне тоже перевели не так как до этого переводили, на мой вопрос мне ответили - у нас программа, она сама переводит согласно какой-то новой методики. То есть исполнители там вообще не при чем. Как заложили буквенный перевод в программу, так она и попереводила. Думаю ничего уже не исправите. По крайней мере я на это забила :)[+sign]Марина и Натулька-красотулька (20.03.05)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 да, и мне Юлию как Iuliia написали удивилась, сказали - тлько так, все те же новые правила[+sign]Мама Юля и малыш-крепыш Тимофей (16.01.2006)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 поэтому лучше делать через агенства, где они пишут анкету и заполняют (переводят) согласованно с вами. Мне как то фамилию малого совсем по-другому написали чем записано в паспорте у мужа, естественно муж никуда малого вывезти не мог без меня ...пришлось еще один паспорт делать уже где все правильно...теперь у меня 2 паспорта..)))))))))))))))))))))))0 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 это нормально... последнее время у всех такие нюансы выстреливают... раньше транслитерировали по-одному, сейчас по-другому. ПРИЧЕМ! в каждой области по-разному... я год назад, столкнувшись с этим, тоже дико возмущалась... безсмысленно! успокойтесь... все нормально...если нет действующих виз - привыкайте к такой фамилии в загранпаспорте... ) начальник ОВИРа не поможет... к сожалению... ) в такой стране живем... ) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 чорте что какое-то! ну и как это читать? выглядит по дурацки до ужаса! У меня в старом паспорте было Nataliya, и то язык можно сломать, а с двумя II этож вообще билиберда! 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 Угу. Я - Iemeliianova вместо Емельяновой Практически эстонская фамилия :-) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 Да, пообщалась с подружкой она в Борисполе на паспортном контроле работает. Сказала, что у меня все в порядке. Это счас так переводят. Успокоилась, завтра никуда не поеду, потому что бессмысленно (((Спасибо, что помогли разобраться. )))[+sign]«К одиночеству привыкаешь, но достаточно нарушить его хоть на день, и тебе придется привыкать к нему заново, с самого начала» Р. Бах [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 ну почему же новые мне с таким написанием имени в 2000 загран выдали:) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 мне в ОВИРе сказали - что можно с подачей документов на паспорт написать заяву - как должна быть фамилия написана тогда не по "программе", а по заяве....Муж сказал - что если нас вышлют откуда-то - то мы в след раз имеем возможность по заяве другую фамилию написать 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 это у Вас по русским правилам транслитерации написано :) а мы в (на) Украине живем ;) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 20 мар 2008 Я два года назад требовала и просила - ни фига! Так и написали хрен зна как! 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 21 мар 2008 Если у вас есть другие загран.документы на Yatsenko - карточки, права, публикации, то можно исправить. Но, вообще-то, заранее надо было обговорить вопрос написания фамилии. Сейчас новая транслитерация - всем все перевирают. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 21 мар 2008 да не - по украинским! видно просто правила транслит. другие.... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение