Опубликовано: 19 мар 2008 Я что-то пропустила в озвучке русских сериалов? Сериалы я не смотрю. Но утром для фона телевизор обычно что-то вещает... И вот с удивлением заметила, что русскоязычный сериал "Чемпион" подан в украинской озвучке... Ну ладно, закон про мову, бла-бла-бла... Но зачем еще и титры внизу?! Сверять, правильно ли говорят актеры?! В свое время пару лет я занималась переводом таких фильмов на укр. язык, немножко выучила эту кухню... Я обожала эту работу!!! Честно... Но пришлось от нее отказаться(((Титры внизу мне нравились тем, что:1.Есть возможность смотреть вечером телевизор с выключеным звуком, но обычно только на 1+1 (имхо, там самый вменяемый перевод).2.По долгу службы изучала всякие нюансы перевода сленга и т.д.Но зачем внизу ставить титры и параллельно еще озвучивать?! О титрах Дома-2, Окон и прочих подобных передач молчу.................... [+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 как это зачем? А для глухонемых?!?! 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 +1, все только о себе думают:) (-) . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Для глухонемых у нас титры!!! Я об этом хорошо знаю. Наверное, я плохо объяснила... Зачем делать украиноязычную озвучку поверх русского текста, когда он тоже хорошо слышен?!!!!! Меня больше это интересовало.Когда я работала на одном канале, нам приходили письма от глухих с благодарностями, так что я в курсе.:-))Цитирую себя: "Но зачем внизу ставить титры и параллельно еще озвучивать?!" - все понятно, кажется... [+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Для визуалов и аудиалов, чтобы быстрее выучить мову :-) плохо, что русский и украинский слышны одновременно. голова кругом идет. сериалы не смотрю, но фильмы - да.а еще когда английский, русский и украинский вместе звучат .... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 так по закону у нас вроде, что должны быть трансляции на укр.мови. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Хорошо, если мова грамотная, а если нет, что ж тогда учить? От не поленюсь и напишу "перлы", когда-то "занотовані" в порыве настроения "за державу обидно".БуркУна-Фасопомер у чаТі (вчаДів, так би мовити)найдешЬ адресу?Штопати НОСКИнасадить тебе на ВЕРТЕПЗдобувала СТУПЕНЬ ЛІКАРЯлюбов вимагає ЗАСТЕРЕЖЕННЯ (предохранения)Кільце бабусіВсеодноОбіцянка неодруження (обет безбрачия)кухнЬОю (кухнЕю)Полки погнили (полиці)Как можно выучить украинский язык по таким титрам?!!! Ох, злая я... ррррр.....[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Я кавычки не поставила :-))) Съерничать хотела. . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 та я поняла:-)))) Эт меня понесло..... (-) .[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 А для меня на 1-м месте перл х/ф "Мацяльця" (Щупальца) )))) ... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Боже, один раз смотрела немецкую порнуху с украинским переводом. Это что то! Фразы типа "Тримайся, дитинку" - это нужно было слышать :)А еще какой-то мультик - дамы и господа - Шановне громадство! Ну не в тему там это громадство было :) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 А представляете, как веселилсь те, кто озвучил ЭТО???!!! бугага.....(-) .[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Титры для глухих людей .[+sign]Алёна и Настенька (23.04.05)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Чё, правда, "мацяльця" пишут????????? ? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 А мне очень нравится слово "спільнота", ассоциируется со "сволота" :) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 а что, теперь в Киеве на ТВ русские фильмы на мову переводят??!!-))) а-бал-деть-))а зачем так переводить?!-))интересно, много потом желающих смотреть ЭТО-)) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Я смотрю Фильмы, если хорошо дублированные... А зачастую на плюсах и на ІСТV великолепно дубрирую на укр.мову иностранные фильмы, я просто заслушиваюсь и не считаю это чем-то ненормальным, но, конечно, русские сериалы-фильмы можно было бы не трогать...Вот сериалы Солдаты, Счастливы вместе даже титрами не обеспечивают. Потому что везде игра слов. Это я тоже понимаю, что во время перевода переводчик мозг вывернет, чтобы придумать, как сохранить игру....Но повторюсь: зачем титры и озвучка одновременно? Кому пришла в голову эта светлая мысль?[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Я не могу вас понять... Ведь ясно же - озвучка по закону о трансляции в Украине, титры для глухонемых 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Все понятно. (-) .[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Ага, на Новом канале пару лет назад увидела - 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 19 мар 2008 Кстати я обожаю. А "Альф" на русском вообще не то (+) не нашла на украинском, купила сборник на русском - так и не посмотрела диски, совсем не так воспринимается.Хороший украинский дубляж - это сила 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 мар 2008 Для слепых. Которые не понимают русский:))(-) .[+sign]Жизнь - это супермаркет... бери, что хочешь, но в конце за все надо заплатить.Лера, Алексей (30/03/94) и маленькая принцесса Софья (25/08/03)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 мар 2008 а так же английский, немецкий и олбанский:) .[+sign]Вы всё ещё мечтаете?Тогда я иду к вам![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 мар 2008 я так поняла, что это все из-за нового закона по озвучиванию иностранных фильмов на укр. языке. Сначала стали писать титры, позже появился на некоторых каналах дубляж. Потом в новостях "пошла волна", что дубляж не нужен и остались только титры, сейчас опять вернулся дубляж.ИМХО каналы ждут чем закончится, и на всякий случай не перестают писать титры. Вдруг дубляж "окажется необязательным". 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 20 мар 2008 Угум-с :-) ТОже начинаю искать фильмы и мультики с хорошей украинской озвучкой. Альф №1 :)) . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах