Опубликовано: 12 мар 2007 Помогите перевести текст! Девченки, выручайте! У меня с англ. языком не очень хорошие отношения - скажем так, на 3 с минусом. Перевожу текст, а у меня какая то абра кадабра выходит. В пятницу контрольную сдавать надо, а у меня "ноль" Если кто сможет , буду очень благодарна Вот текст:After the Norman invasion of England in 1066, William the Conqueror and his successor moved rapidly to unite the country a common rule.Under William, the Curia Regis (King’s Court) developed into a system of royal courts throughout England. The legal principles expressed in the more important decision of the justices of the King’s Court were written in books called reported cases, which set our the key facts, the issue of law, and the decision as well as the reasons for it. These accumulated decisions, appropriate for all the nation, became know as the common law because of its acceptance country wide – it was common to all the people. Suit was brought to a court of common law. Under the common law the plaintiff ( a person with a grievance against another person ) brought suit to recover money from the defendant (the one against whom the suit was brought). The only remedy that could be obtained by the injure party was a sum of money as recompense. Court proceedings under the common law were very formal. An action could be brought only if there was a king’s writ, that is, a letter baring the seal of the king allowing a grievance of that king to be heard. Such writs were limited to a small number of types of grievances. Actions for which writs existed included money lent by the plaintiff to the defendant but not paid, money owing for goods sold and delivered by the defendant ( called an action in trespass ). If the reason for which the plaintiff demanded payment of money from another could not be fitted into the from of some recognized king’s writ, no suit be drought. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 12 мар 2007 из переводчика, если хоть как-то поможет))) После норманского вторжения в Англию в 1066, Уильям Завоеватель и его преемник двигались быстро, чтобы объединить страну общее{обычное} правило{правление}.При Уильяме, Перестекло Курии (Суд Короля) развитый в систему королевских судов всюду по Англии. Юридические{законные} принципы, выраженные в более важном решении правосудия Суда Короля были написаны в вызванных{названных} книгах, сообщил случаи{дела}, которые устанавливают наш ключевые факты, спор о праве, и решение так же как причины для этого. Эти накопленные решения, соответствующие всей нации, стали, знают как общее право из-за его приемной страны широкий - это было обычно всем людям.Иск{Костюм} был принесен к суду общего права. Под общим правом истец (человек с обидой против другого человека) принесенный иск{костюм}, чтобы возвратить деньги от ответчика (тот, против кого иск{костюм} был принесен). Единственное средство, которое могло быть получено ранящейся стороной{партией}, было суммой денег как компенсация. Судебные процедуры под общим правом были очень формальны. Действие могло быть принесено, только если было предписание короля, то есть письмо, обнажающее печать короля, позволяющего обиду того короля слышаться. Такие предписания были ограничены небольшим количеством типов обид. Действия, для которых предписания существовали включенные деньги, предоставленные истцом ответчику, но не, заплатили, деньги, бывшие должные за проданные товары и поставили ответчиком (названный действием в нарушении границ). Если причина{разум}, которую истец потребовал оплату денег от, другой не могла быть приспособлена в от некоторых, предписание признанного короля, никакой иск{костюм} - засуха. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 12 мар 2007 Спасибо большое! У Вас хоть переводчик более или менее нормальный текст выдаёт А у меня вообще бред сивой кобылы:))) Спасибо! Напишу так как вы перевели да не буду голову морочить:) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 12 мар 2007 перевод: После норманского вторжения в Англию в 1066 году, Вильгельм Завоеватель и его наследники быстро переехали с целью объеденить страну общими правилами (законом).Под Вильгельмом, Курия Реджис (Королевский Суд) развился в систему королевских судов повсеместно в Англии. Принципы права, выраженные в виде наиболее важных решений правосудия Королевского Суда, были записаны в книги под названием "сообщенные прецеденты", которые установили ключевые факты, правовые случаи, и решения вместе с причинами их выненсения. Эти обобщенные решения, подходящие для всей нации, стали известны как "общее право", так как были приняты по всей стране - общие для всех людей.В суды общего права подавался судебный иск. Согласно общему праву, истец (особа, имеющаа жалобу на другую особу) подавал судебный иск для возврата денег от ответчика (особы, против которой был подана жалоба). Единственным средством правосудия, которое могла получить потерпевшая сторона, была сумма денег в качестве компенсации.Судебные разбирательства относящиеся к общему праву были очень формальными. Судебное обвинение выносилось только при наличии королевского судебного приказа, письма скрепленного печатью короля, которое означало королевское разрешение на слушание иска. Такие приказы ограничивались небольшим количеством видов жалоб. Судебные разбирательства, для которых существовали приказы включали следующее: деньги были одолжены истцом ответчику, но не были возвращены; деньги задолжались ответчиком за проданные и доставленные ему товары (они назывались разбирательствами по посягательству). В случаях, когда истец требовал денежной платы от кого-то, и это не подпадало под известный королевский судебный приказ, судебное разбирательство не начиналось.---------Приблизительно так :) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 12 мар 2007 сила! :))) а мы нэпысэмни)))))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 13 мар 2007 Ой, Супер! Спасибо огромное! Ну, теперь я почти отличница:) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 13 мар 2007 девочки, каким переводчиком вы пользуетесь? Где его найти? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 13 мар 2007 Я вот этим, только, как я уже писала у меня билиберду всякую выдаёт http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 13 мар 2007 дипломированным =) (-) [+sign] ... и мама, и Минздрав предупреждали ...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 13 мар 2007 так все-таки посоветуйте хороший перевлодчик я обычно все через свои мозги провожу, но если с помощью переводчика можно занять мозги чемто другим - было б неплохо 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 13 мар 2007 http://perevod.startua.com/ вроде неплохой[+sign]"Жизнь - это не то, что с нами происходит, а то, как мы к этому относимся".[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 14 мар 2007 мне поставили PROMTГде энто берётся - не знаю, в моём случае пришёл хороший компьюторный доктор, переустановил виндоус и насыпал кучку программ.И переводчик тоже. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 14 мар 2007 Использую Lingvo для выбора точного перевода слов... Там и фразы многие есть. Выходит намного лучше, чем PROMT-ом :)Но у меня и English - upper-intermediate. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 14 мар 2007 Где язык учили? Хочу говорить бегло. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 14 мар 2007 Репетитор + лицей (учитель + Native speaker) + работа с клиентами :) Ни разу на курсы не ходил (был на 3 занятиях на работе - скучно стало). Ни разу не покупал диски :) И к экзаменам не готовился :)Но бегло говорю только по специальности :( Практики другой мало было.Так что ничего не посоветую, кроме практики :) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 14 мар 2007 Если съездить в Лондон месяца на 3, то можно нормально язык поднатаскать? Правильно я поняла? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 14 мар 2007 нет :( 3 месяца - это очень мало.У Вас 2-3 недели уйдет только на бытовые термины, фразы, речевые обороты. Только на запоминание.У меня есть знакомые, которые жили и учились в ВБ. Первый год - на адаптацию. После трех лет их воспринимали уже не как приехавших из СССР, а как жителей другой Европейской страны (диалект). Ч-з 5 уже приравнивали к жителям другой части ВБ :) Но на русском они теперь говорят очень весело :) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 14 мар 2007 Жаль Не выучу ниукогда. А ведь с хорошим знанием языка можно работу высокооплачиваемую найти! 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение