Опубликовано: 27 май 2008 Подскажите, пож, стоимость перевода текста с рус на укр? в эл виде заранее благодарна 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 27 май 2008 3-4 у.е. - 1 тыс. знаков Специализированный перевод дороже.[+sign]Не бійся мріяти: мрії — це плани Бога стосовно тебе на землі....Любовь измеряется мерой прощеньяПривязанность - болью прощанья,А ненависть - силой того отвращенья,С которым мы помним свои обещаньяВ. Леви[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 27 май 2008 это, наверное, если в какой-то переводчиской фирме а если через фрилансера, то 3-4у.е - это и для перевода с английского будет очень дорого.Я думаю, что цена намного ниже. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 27 май 2008 нормальная цена. [+sign]"А я смогу, а я упрямый, да, я такой, я Труффальдино из Бергамо! (с)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 27 май 2008 Нет, я так работаю. Реально. 3,5 у.е. - 1 тыс. знаков. .[+sign]Не бійся мріяти: мрії — це плани Бога стосовно тебе на землі....Любовь измеряется мерой прощеньяПривязанность - болью прощанья,А ненависть - силой того отвращенья,С которым мы помним свои обещаньяВ. Леви[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 28 май 2008 2000 знаков с пробелами = 50 грн - 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 28 май 2008 Ого!!!!! Таш, ты где такое нашла?! () .[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 1 июн 2008 25 грн. за 1800 знаков с пробелами 25 грн. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 1 июн 2008 я когда иностранцам переводила сайт на все языки 1 цену поставила - 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 1 июн 2008 Тогда, конечно, да... () .[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 2 июн 2008 программа PRAGMA Я недавно переводила диплом и тп и тд.Переводит довольно точно, с правильными оборотами, за 1 минуту весь диплом мне перевела.Правда, потом пришлось прочитать, так как если был перенос слова, или я нечаянно пробел оставила - то такие слова не переведены были.Сорри, что влезла, просто не понимаю - зачем за такие простые переводы деньги платить. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 2 июн 2008 Да, программа Прагма хороша, когда нет особых требований и вы хорошо знаете укр.мову Я перевожу разные тексты уже лет 7 или 8 и, когда смотрю титры на разных телеканалах, почти всегда могу сказать, какой программой переводили - Прагмой, Рутой или Ленгвич-мастером. Потому что сохраняется русское построение фраз... Есть технический перевод, а есть художественный. Рассказ мне проще перевести вручную, чем переписывать после Прагмы. Есть много нюансов... Обо всех не расскажешь.[+sign]Женщина как Божье создание сродни ангелу, но если ей обламывать крылья, она начинает летать на метлеICQ - 389712248[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 2 июн 2008 Угу. Заказчики это тоже знают и оговаривают условия "человеческого" перевода специалистом, а не программой. ю[+sign]Не бійся мріяти: мрії — це плани Бога стосовно тебе на землі....Любовь измеряется мерой прощеньяПривязанность - болью прощанья,А ненависть - силой того отвращенья,С которым мы помним свои обещаньяВ. Леви[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах