Опубликовано: 23 мар 2013 А как бы вы перевели фразу+ A man is only as sick as his secrets.Фраза из сериала Отчаянные домохозяйки. На украинский перевели так: "Чоловік, у якого є секрети, хворий". Не согласнаЯ я с этим переводом. В русском варианте перевод этой фразы тактично упустили. Вот сама придумать перевод, который бы меня устроил, не могу((( все мозги уже изломала(([+sign]зізнайся - це просто лінь,у сенсі життя не копайся,якщо ти так прагнеш змін,то в чому проблема?.. міняйся...© Паша Броський[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 имхо: "человек извращен настолько, насколько извращенными являются его секреты" 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 Мужчина порочен (испорчен, извращён) как его секреты. .. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 принимается)) приблизительно в таком русле и я думаю) [+sign]зізнайся - це просто лінь,у сенсі життя не копайся,якщо ти так прагнеш змін,то в чому проблема?.. міняйся...© Паша Броський[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 +1. Пожалуй, "порочный" ближе всего. "Извращенный" - как-то не тонко) . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 я бы художественно перевела так: человек настолько же страшен, насколько страшны его секреты [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 или ужасен, ужасен, наверное, уместнее будет [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 "secrets" в американском англ. - половые органы.. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 это имеет отношение к обсуждаемому вопросу?:))))))) [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 спасибо, надо расширять свой словарный запас))) [+sign]зізнайся - це просто лінь,у сенсі життя не копайся,якщо ти так прагнеш змін,то в чому проблема?.. міняйся...© Паша Броський[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 Я бы перевела "Пока стоИт - мужик не болен!" 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 "доктор, откуда у вас такие картинки" ))))() .[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 Як написали вище - характер секретів свідчить про моральність/аморальність людини.[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 23 мар 2013 Хочешь познать (понять) мужика - узнай его тайны (что он скрывает)+ Если у мужика не стоИт - значит, он определенно болен:)) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение