Опубликовано: 22 мар 2013 Государственный язык (поговорить) Навеяно очередным требованием редактора к статье на английском "не используйте одновременно британский и американский английский в одной статье. Используйте любой, но не смесь".Если какая-то страна использует язык как государственный, то она сама нормативно закрепляет правила? И они могут могут не совпадать с правилами в стране происхождения? Где-то мелькало, что официальные нормы "беларусского русского" отличаются от "русского русского", но ссылку я не нашла. А в Швейцарии, получается, есть ещё один дополнительный тип французского? И в Канаде? Или только английский бывает разным в разных странах?[+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Нидерландский в Бельгии и Нидерландах отличается. И произношением и даже немного грамматикой. А африканс и вовсе отсоединился от нидерландского и считается отдельным языком. Хотя исторически он самый и есть. [+sign]"Для женщин, которые не поддерживают друг друга, в аду приготовлено специальное место." Мадлен Олбрайт [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Ага, то есть это нормальная практика, и я зря смеялась над идеей Лукашенко закрепить свои нормы :)() [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 нет, все языки разные в разных странах. Французский в Бельгии другой, в Швейцарии, Шведский тоже в Финляндии и Дании и в Норвегии разный+ это же нормально. Украинский на Буковине и Слобожанщине тоже разный ведь:) Кстати, Шведский по всей стране вообще сильно отличается, диалектов тьма [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Буковинский украинский нигде не закреплён официально (+) И диалекты - это да, а вот официальные нормы - для документов, научных публикаций и т.д. в Украине одинаковые по областям. А Французский в Бельгии официально другой?[+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Язык, это вообще живое существо, которое все время изменяется. Законсервировать его нельзя. [+sign]"Для женщин, которые не поддерживают друг друга, в аду приготовлено специальное место." Мадлен Олбрайт [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Это понятно, но есть же официальная грамматика какая-то () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 ой, вот не надо нас пугать))) мы и так в обмороке))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 да, другой. В Швеции диалекты тоже официальны, если можно так выразиться+ по тв вещают на разных языках, можно сказать. произношение сильно отличается[+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 я хотела показать этим примером, что если один язык используется на разных территориях, то он отличается [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 к вам это никаким боком)) [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 а может быть, требование, скажем, к академичсекой статье "писать по правилам бельгиского французского"? () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 агаааааааа.....всеми боками))) хоть бы один выучить...а тут ещё диалекты 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 та зачем они тебе)) [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Так, в країні, як правило, існує офіційний правопис. В Британії і США вони різні.[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 ну я не сталкивалась с этим, но+ 1. пишут статьи на английском ведь и, кстати, никогда не требовали какого-то конкретного варианта, да и академический английский он более-менее одинаковый же2. если это статья, отчет в рамках страны, то странно будет написать ее другим языком:) все-то может и поймут, но это же будет коряво с точки зрения носителей бельгийского франц.[+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 вы посмотрите список языков в Windows там, где новый язык для проверки правописания устанавливается. Там для некоторых языков в скобочках страна указана: английский (США, Великобритания, Австралия), Нидерландский (Нидерланды, Бельгия) и т.д. Это все закрепленные официальные версии. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 А така ситуація тільки з англійською? () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Видання (журнал) завжди має власний "house style" і може висувати які завгодно вимоги до стилю і оформлення. Вони не завжди співпадають із офіційним правописом.[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Не тільки, достатньо ознайомитися з виданнями української діаспори ))[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 :) Точно () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Испанский отличается почти во всех испаноязычных странах. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Добавлю. Испаский чилийский и испанский аргентинский настолько отличаются, что люди с трудом бывает друг друга понимают. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 Отличаются-то да, но официально правописание закреплено? (0 [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 22 мар 2013 В аргентинском вообще другая форма глаголов второго лица единственного числа. Не знаю, закреплено ли официально, но везде используется именно аргнетинский вариант, а не классический испанский и не кастельяно (латамериканский испанский). 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение