Государственный язык (поговорить)

31 сообщение в этой теме

Опубликовано:

Государственный язык (поговорить) Навеяно очередным требованием редактора к статье на английском "не используйте одновременно британский и американский английский в одной статье. Используйте любой, но не смесь".Если какая-то страна использует язык как государственный, то она сама нормативно закрепляет правила? И они могут могут не совпадать с правилами в стране происхождения? Где-то мелькало, что официальные нормы "беларусского русского" отличаются от "русского русского", но ссылку я не нашла. А в Швейцарии, получается, есть ещё один дополнительный тип французского? И в Канаде? Или только английский бывает разным в разных странах?[+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Нидерландский в Бельгии и Нидерландах отличается. И произношением и даже немного грамматикой. А африканс и вовсе отсоединился от нидерландского и считается отдельным языком. Хотя исторически он самый и есть. [+sign]"Для женщин, которые не поддерживают друг друга, в аду приготовлено специальное место." Мадлен Олбрайт [-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Ага, то есть это нормальная практика, и я зря смеялась над идеей Лукашенко закрепить свои нормы :)() [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

нет, все языки разные в разных странах. Французский в Бельгии другой, в Швейцарии, Шведский тоже в Финляндии и Дании и в Норвегии разный+ это же нормально. Украинский на Буковине и Слобожанщине тоже разный ведь:) Кстати, Шведский по всей стране вообще сильно отличается, диалектов тьма [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Буковинский украинский нигде не закреплён официально (+) И диалекты - это да, а вот официальные нормы - для документов, научных публикаций и т.д. в Украине одинаковые по областям. А Французский в Бельгии официально другой?[+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Язык, это вообще живое существо, которое все время изменяется. Законсервировать его нельзя. [+sign]"Для женщин, которые не поддерживают друг друга, в аду приготовлено специальное место." Мадлен Олбрайт [-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Это понятно, но есть же официальная грамматика какая-то () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ой, вот не надо нас пугать))) мы и так в обмороке)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

да, другой. В Швеции диалекты тоже официальны, если можно так выразиться+ по тв вещают на разных языках, можно сказать. произношение сильно отличается[+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

я хотела показать этим примером, что если один язык используется на разных территориях, то он отличается [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

к вам это никаким боком)) [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

а может быть, требование, скажем, к академичсекой статье "писать по правилам бельгиского французского"? () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

агаааааааа.....всеми боками))) хоть бы один выучить...а тут ещё диалекты
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

та зачем они тебе)) [+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Так, в країні, як правило, існує офіційний правопис. В Британії і США вони різні.[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ну я не сталкивалась с этим, но+ 1. пишут статьи на английском ведь и, кстати, никогда не требовали какого-то конкретного варианта, да и академический английский он более-менее одинаковый же2. если это статья, отчет в рамках страны, то странно будет написать ее другим языком:) все-то может и поймут, но это же будет коряво с точки зрения носителей бельгийского франц.[+sign]Вообще не понимаю, как муж с двумя почками может заявлять, что не может купить жене шубу![-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

вы посмотрите список языков в Windows там, где новый язык для проверки правописания устанавливается. Там для некоторых языков в скобочках страна указана: английский (США, Великобритания, Австралия), Нидерландский (Нидерланды, Бельгия) и т.д. Это все закрепленные официальные версии.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

А така ситуація тільки з англійською? () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Видання (журнал) завжди має власний "house style" і може висувати які завгодно вимоги до стилю і оформлення. Вони не завжди співпадають із офіційним правописом.[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Не тільки, достатньо ознайомитися з виданнями української діаспори ))[+sign]We Scare Because We Care (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

:) Точно () [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Испанский отличается почти во всех испаноязычных странах.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Добавлю. Испаский чилийский и испанский аргентинский настолько отличаются, что люди с трудом бывает друг друга понимают.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Отличаются-то да, но официально правописание закреплено? (0 [+sign]Both public religion and commercial science seem to be at war with common sense (c)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

В аргентинском вообще другая форма глаголов второго лица единственного числа. Не знаю, закреплено ли официально, но везде используется именно аргнетинский вариант, а не классический испанский и не кастельяно (латамериканский испанский).
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение