Помогите с переводом, пожалуйста

13 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Помогите с переводом, пожалуйста Перевожу документы для посольства на английский. Возникли трудности со словомфизическое лицо-предприниматель - дословно получается natural person-entrepreneur - допустим ли такой перевод?или лучше individual entrepreneur? или private entrepreneur?Спасибо всем откликнувшимся
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

самозанятое лицо - self-employed person [+sign]Любить женщину только ради секса- все равно что любить музыку только за ноту "до" (с).[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

physical entity - private entrepreneur [+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

второе или третье. можно селф-имплойд, Как Вам выше написали в принципе, в посольстве поймут все варианты))[+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

entity с юр. точки зрения не может быть individual entity n. a general term for any institution, company, corporation, partnership, government agency, university, or any other organization which is distinguished from individuals.[+sign]Социологи установили, что подняв с ковра нитку, которую не смог всосать пылесос, 85% мужчин бросают её обратно, чтоб дать пылесосу еще один шанс:)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

да, physical person, pardon [+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Спасибо, девочки! Пожалуй, возьму вариант Чукотки По-моему он более подходящий для официального документа)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Меня там Аделин по делу поправила - учтите это [+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Да-да, я заметила, учту, спасибо /
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

там в анкетах прямо есть подсказка self-employment
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Первый или третий. А вообще все три вполне имеют право на существование
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

В Украине понятия самозанятое лицо и частный предприниматель имеют разное значение. Самозанятое лицо - не обязательно субъект предпринимательской деятельности.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

ничего не придумывайте, не всегда есть прямой перевод на иностранный язык для англичан есть1. наемный работник - employment2. тот, кто работает сам на себя, т.е., self-employment - самостоятельная предпринимательская деятельность, индивидуальная трудовая деятельность - это юридическая терминология.что СПД, что самозайнята особа - self-employment
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение