Опубликовано: 10 ноя 2010 да, приняли новые. Но это касается паспортов и ТО меня написали так как я попросила, вернее спросили - написание вашего имени так оставлять? Я сказала - нет, спасибо, во всех документах и платежных картах мое имя написано иначе, путаться еще с паспортом мне не хотелось 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 10 ноя 2010 В этом году приняли новые правила: http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=55-2010-%EF 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 10 ноя 2010 ага, спасибо! . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 10 ноя 2010 нет, пишут жуткое Иулииа (((((( 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 10 ноя 2010 + 1 (( .[+sign]"...Господи, дай мне смирение принять то, что я изменить не в состоянии..."[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 10 ноя 2010 мою так ужасно когда-то перевели Неправильно ни по старой транслитерации, ни по новой... И ничего им не докажешь 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 10 ноя 2010 нет, у Вас старые данные, меняла летом паспорт, теперь Ианина, капец, какой то. Я - Ia, а не Ya 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 11 ноя 2010 сталкиваюсь по работе с загранпаспортами очень часто в семье с одинаковой фамилией, фамилия пишется у всех в паспортах по разному.Притом все делали паспорт в одно время, но в разных ОВИРах 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 11 ноя 2010 В паспортах вообще-то французская транслитерация Как и во всех дипломатических документах. поэтому выглядит диковато, моя Машка тоже оказалась Mariia.[+sign]Руководить мною легко, но бесполезно.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 11 ноя 2010 а просить не поможет. есть четкие правила, работники действуют согласно им. Думаете, свое имя они пишут как хотят? Так же... по новым правилам.[+sign]Если Вы дарите женщине только слова, ей приходится любить Вас только ушами)))[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 11 ноя 2010 интересно, почему сделали французскую транслитерацию? . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 11 ноя 2010 Тут актуальні правила транслітерації: http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=55-2010-%EF&key=4/UMfPEGznhhiU6.ZiQYNpbgHI4t6s80msh8Ie6[+sign]Everything is what it is and not another thing[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 12 ноя 2010 Да, все правильно." Ж" забыли -"zh" . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 12 ноя 2010 Нет, не правильно - сейчас уже новые правила для транслитерации... Выше я давала ссылку... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 1 авг 2017 В 2010 году были приняты правила транслитерации нашим кабинетом министров.Есть куча онлайн сервисов которые поддерживают стандарт КМУ-2010.Как будет Ваше имя и фамилия на транслите можете посмотреть к примеру тут http://kmu-translite.co.ua/ 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 1 авг 2017 В 2010 году были приняты правила транслитерации нашим кабинетом министров.Есть куча онлайн сервисов которые поддерживают стандарт КМУ-2010.Как будет Ваше имя и фамилия на транслите можете посмотреть к примеру тут http://kmu-translite.co.ua/ 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах