Как лучше перевести слово "помеха" на украинский?

35 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Как лучше перевести слово "помеха" на украинский? "Перешкода"-не то, мне нужно техническое значение, перевожу учебник по электромагнитной совместимости :)Спасибо![+sign]Хорошая штука-Интернет! Пять минут посидел-полтора часа прошло :))Критикуешь-предлагай что-то свое. Предлагаешь-давай делать вместе[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

перепона

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

препона? [+sign]Да, я очень люблю трогательную музыку. Сыграйте нам военный марш, да погромче... (с) Здравствуйте, я ваша тетяЮля + Саша = зайчик Женя (19.10.2005)[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

перешкода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

ну или так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Может, завада? Это я так, вслух думаю :) Вот во что вылилось четырехлетнее "давайте лучше читайте лекции на русском" :))[+sign]Хорошая штука-Интернет! Пять минут посидел-полтора часа прошло :))Критикуешь-предлагай что-то свое. Предлагаешь-давай делать вместе[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

И еще одно слово-обстановка А с этим как?[+sign]Хорошая штука-Интернет! Пять минут посидел-полтора часа прошло :))Критикуешь-предлагай что-то свое. Предлагаешь-давай делать вместе[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

может просто вада? ,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

тут треба контекст [+sign]Мама Уляна і двоє синочків Остап (04.06.2002) та Орест (12.01.2004)ICQ 426331109[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

перешкода однозначно и обставини

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Новые лекарства на сайте:

Опубликовано:

Электромагнитная обстановка-это совокупность ЭМ волн и полей искуственного и естественного происхождений... тра-та-та...:)[+sign]Хорошая штука-Интернет! Пять минут посидел-полтора часа прошло :))Критикуешь-предлагай что-то свое. Предлагаешь-давай делать вместе[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

давайте предложение [+sign]ICQ#: 368-701-112 "Сіднички"...все о стальное - компромисс)))[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

стан ,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

да ужжжжж. навіть не знаю, тут все ж таки дуже вузько спеціалізовані тексти + може "елетромагнітна ситуація". [+sign]Мама Уляна і двоє синочків Остап (04.06.2002) та Орест (12.01.2004)ICQ 426331109[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Однозначно - "завада" Помню еще по учебниках, слово запало в память :)Завада, завадостійкість, і т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

О! Спасибо! Тоже склоняюсь к этому :) .[+sign]Хорошая штука-Интернет! Пять минут посидел-полтора часа прошло :))Критикуешь-предлагай что-то свое. Предлагаешь-давай делать вместе[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Спасибо! :) Только плохо, что теперь будут две одинаковых аббревиатуры-ЕМ ситуація и ЕМ сумісність-ЕМС и ЕМС[+sign]Хорошая штука-Интернет! Пять минут посидел-полтора часа прошло :))Критикуешь-предлагай что-то свое. Предлагаешь-давай делать вместе[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

... ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

обставини [+sign]ICQ#: 368-701-112 "Сіднички"...все о стальное - компромисс)))[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Ребята, ступор :) Как правильно-полей или полів? "Поля" в родительном падеже :)[+sign]Хорошая штука-Интернет! Пять минут посидел-полтора часа прошло :))Критикуешь-предлагай что-то свое. Предлагаешь-давай делать вместе[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Сейчас читают

Опубликовано:

ланів полів [+sign]ICQ#: 368-701-112 "Сіднички"...все о стальное - компромисс)))[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

чи полей?:)) [+sign]ICQ#: 368-701-112 "Сіднички"...все о стальное - компромисс)))[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Просыпается жених Просыпается жених за свадебным столом, поднимает морду из салата, смотрит по сторонам. Гостей уже нет, какието бабы прибирают. Жених - Где я!? Бабы - на свадьбе, женился ты. Жених - Я , женился, на ком!? Бабы - Чи Галина, чи Полина. Жених - Чиполино??????…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

імхо, як термін краще застосувати слово "середовище" електромагнітне середовище - сукупність ЕМ хвиль і полів штучного та природного походжень...[+sign]Во многой мудрости многая печали; и кто умножает познания, умножает скорбь... (с)[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

"середовище" - дійсно найкращий варіант, ну і "полів" --[+sign]Мама Уляна і двоє синочків Остап (04.06.2002) та Орест (12.01.2004)ICQ 426331109[-sign]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Пожалуйста, войдите для комментирования

Вы сможете оставить комментарий после входа



Войти сейчас