Опубликовано: 3 сен 2013 Разрешение отца на вывоз ребенка - вопрос Девушки, перевод такого разрешения на англ должен быть тоже нотариально заверен или просто перевод подается в посольство вместе с оригиналом от нотариуса? Спасибо![+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 3 сен 2013 смотря какое посольство: испанцы и немцы приняли просто бамажку, а итальянцы, как недавно выяснилось, требуют апостилированный перевод по остальным не знаю, уточняйте у них-так надежней будет 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 3 сен 2013 зависит от посольства [+sign]Извиниться - лучший способ оставить за собой последнее слово.Пути Админа неисповедимы... (c)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 3 сен 2013 девочки, французское делаю через тур агентство, одна говорит не надо, другая сотрудница того же агентства, что надо. мне важно, иначе я теряю два дня минимум на заверение перевода, и могу не успеть с визой...[+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 3 сен 2013 заверенное нотариально, с переводом на французский или английский языки инфу утащила отсюда:http://www.francevac-ua.com/russian/Tourism_documents.htmlне могу тыць соорудить 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 3 сен 2013 спасибо... там написано - с переводом, но перевод все таки заверять не надо же, я правильно поняла? мозг вскипел [+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 3 сен 2013 я поняла так же,как и вы, ибо по тексту есть формулировка " с переводом на французский или английский языки: неофициальный перевод, заверять перевод нотариально не нужно", и далее везде "с переводом..." - если бы требовали апостиль - написали бы ИМХОКонтактные номера колл-центра:(+38) 044 594 96 20(+38) 050 117 90 30это будет надежней всего 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 3 сен 2013 Просто подавали (+) один раз с переводом без заверения, второй раз даже без перевода.Все справки, свидетельства и т.д. подаю просто перевод. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 СПАСИБО! несу документы :)) здравствуй, Париж :))) [+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 у меня остались парижпасс, дату там можно "руками" поменять, половина музеев будут бесплатные для посещения. ннада? (с возвратом) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 спасибо, у нас в тур включено куча экскурсий со скидкой :)) у них акция как раз. на большее времени не будет у нас 1 день Париж + 1 день Диснейленд. Спасибо за предложение :)[+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 а если отец в Испании мы в Украине. Можно так, что он пришлет разрешение на испанском, а я здесь переведу и заверю 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 наверное еще украины. он там 7 лет, общаемся редко 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 +1. Мы так делали. Просто перевод на листочке м 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 именно во французское? [+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 4 сен 2013 Никогда переводы не заверяла во французском. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 9 сен 2013 по следам моего вопроса французское консульство таки попросило нотариально заверенный перевод нотариальной же доверенности отца на вывоз... может кому-то будет полезна инфа[+sign]Все мы преданы... кому-то или кем-то[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение