Опубликовано: 14 июн 2011 обязательно ли быть магистром? возможно ли иметь интересную и денежную работу переводчику-бакалавру или такие пересилить себя и пойти в магистратуру (а там -все те предметы, которые забыла и не люблю - теория). 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 это не влияет на знание языка, думаю разницы нет ,, 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 по-моему, шкурка вычинки не стоит) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 если в аспирантуру планируете,то обязательно. А ради знаний -не думаю,что лишний год работы даст знаний меньше,чем магистратура. Дочка вот сча после 4 курса планирует работать, почти все ее друзья постарше тоже ограничились бакалавратом и работают.Но она в приницпе хочет второе ВО получать , так что пока так вот,а там видно будет. Можно магистратуру заочно окончить.[+sign]Она очень долго училась танцевать с жизнью танго, отрабатывая в пустых залах изящную отточенность красивых движений. А потом выяснилось, что жизнь предпочитает тяжелый рок, давно сидит на кокаине и вообще не танцует.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 науку лингвистическую не люблю сердцем.. есл бы планировала,то+ как запасной вариант - всегда можно остаться работать в вузе.. только ради того.. но не ради любви... науку именно такую не люблюююю..а не знаете, на второе ВО после бакалавра берут? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 Если Вы хотите выполнять переводы, то обязательно (для нотариального заверения), а если нет, то необязательно... [+sign]Не будь солодким, бо розлижуть, не будь гірким, бо розплюють...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 нотариально заверяют документы обычно,да? больше ж ничего? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 Переводы, сделанные Вами, могут быть заверены нотариально, если у Вас есть диплом специалиста или магистра (бакалавр не подходит)...но если Вы не планируете этим заниматься, то Вам и не нужен такой диплом или не обязательно его иметь... [+sign]Не будь солодким, бо розлижуть, не будь гірким, бо розплюють...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 не обязательно [+sign] Если у девушки блестят глаза, значит тараканы в её голове что-то празднуют!) "а тут такие наши программисты: пиу-пиу...."[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 14 июн 2011 думаю, берут -у подруг дочки курсе на 2 или 3 поступали на второе ВО и параллельно учились заочно ,что очень и очень им помогло впоследствии с работой.[+sign]Она очень долго училась танцевать с жизнью танго, отрабатывая в пустых залах изящную отточенность красивых движений. А потом выяснилось, что жизнь предпочитает тяжелый рок, давно сидит на кокаине и вообще не танцует.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах