Опубликовано: 23 фев 2011 Помогите перевести плз! АКТ ПРИЕМКИ-ПЕРЕДАЧИ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ на анг Я ничего лучше не придумала, чем ACT OF HANGOVER OF COMPLETED WORKЗаранее огромное спасибо 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 delivery and acceptance certificate- -[+sign]Наташа и Владислав 3.02.05[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 это стандартное название? тут нигде на фигурирует слово Работ 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 перевод Transfer and Acceptance Act.Hangover - это похмелье, Вы явно имели в виду handover:))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=98219 ,, 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 Да, про похмелье знаю -) описка прямо по фрейду, когда сдам работы - пойду напьюсь -) В пятницу будет Steering Committe, так что точно пойду пить -)За перевлд спасибо 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 :))) Ещё можете добавить впереди слово Works, если нужно, чтобы фигурировало слово"работы" :) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 HANGOVER - это похмелье Document of acceptance of a completed work[+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 О! Профессиональное спасибо, мне такой перевод нравится больше моего. Тоже думала, шо воно таки сертификат.[+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 Калька чистой воды... [+sign]"Кто не знает чужих языков, не знает ничего и о своем" (И.В. Гете)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 Мультитран гляньте и выберите: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=%C0%EA%F2+%EF%F0%E8%E5%EC%E0-%EF%E5%F0%E5%E4%E0%F7%E8[+sign]"Кто не знает чужих языков, не знает ничего и о своем" (И.В. Гете)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 Почему калька? :) [+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 Document of acceptance of a completed work - это калька много ofможно проще и более по-английски[+sign]"Кто не знает чужих языков, не знает ничего и о своем" (И.В. Гете)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 THE LIST OF PERFORMED OBLIGATIONS [+sign]"Если хочешь быть умным, научись разумно спрашивать, внимательно слушать, спокойно отвечать и перестань говорить, когда нечего больше сказать. " (Толстой Л.Н.)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 hanDover :))))))) Acceptance report у нас это называется.[+sign]Руководить мною легко, но бесполезно.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 Спасибо всем большое А то я чуть не предложила шефу подписать сертификат о похмелье -) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 называется этот документ Acceptance Certificate или Deed of Acceptance (работала в финотделе в иностран. компании). Не нужно переводить ВСЕ слова 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 +1 за Acceptance Certificate 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 23 фев 2011 SOW - Statement of Work () 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Опубликовано: 24 фев 2011 Как скажете. Чтомного оф - сама вижу, а иначе было бы много существительных подряд. но не спорю, я не юр. переводчик, такие документы сто лет уже не попадались. [+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах