Помогите перевести плз!

20 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Помогите перевести плз! АКТ ПРИЕМКИ-ПЕРЕДАЧИ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ на анг Я ничего лучше не придумала, чем ACT OF HANGOVER OF COMPLETED WORKЗаранее огромное спасибо
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

delivery and acceptance certificate- -[+sign]Наташа и Владислав 3.02.05[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

это стандартное название? тут нигде на фигурирует слово Работ
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

перевод Transfer and Acceptance Act.Hangover - это похмелье, Вы явно имели в виду handover:)))
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=98219 ,,
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Да, про похмелье знаю -) описка прямо по фрейду, когда сдам работы - пойду напьюсь -) В пятницу будет Steering Committe, так что точно пойду пить -)За перевлд спасибо
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

:))) Ещё можете добавить впереди слово Works, если нужно, чтобы фигурировало слово"работы" :)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

HANGOVER - это похмелье Document of acceptance of a completed work[+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

О! Профессиональное спасибо, мне такой перевод нравится больше моего. Тоже думала, шо воно таки сертификат.[+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Калька чистой воды... [+sign]"Кто не знает чужих языков, не знает ничего и о своем" (И.В. Гете)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Мультитран гляньте и выберите: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=%C0%EA%F2+%EF%F0%E8%E5%EC%E0-%EF%E5%F0%E5%E4%E0%F7%E8[+sign]"Кто не знает чужих языков, не знает ничего и о своем" (И.В. Гете)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Почему калька? :) [+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Document of acceptance of a completed work - это калька много ofможно проще и более по-английски[+sign]"Кто не знает чужих языков, не знает ничего и о своем" (И.В. Гете)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

THE LIST OF PERFORMED OBLIGATIONS [+sign]"Если хочешь быть умным, научись разумно спрашивать, внимательно слушать, спокойно отвечать и перестань говорить, когда нечего больше сказать. " (Толстой Л.Н.)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

hanDover :))))))) Acceptance report у нас это называется.[+sign]Руководить мною легко, но бесполезно.[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Спасибо всем большое А то я чуть не предложила шефу подписать сертификат о похмелье -)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

называется этот документ Acceptance Certificate или Deed of Acceptance (работала в финотделе в иностран. компании). Не нужно переводить ВСЕ слова
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

+1 за Acceptance Certificate
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

SOW - Statement of Work ()
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Опубликовано:

Как скажете. Чтомного оф - сама вижу, а иначе было бы много существительных подряд. но не спорю, я не юр. переводчик, такие документы сто лет уже не попадались. [+sign]Женщина считается интеллигентным существом (с) Аноним[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах