Знатоки английского, подскажите фразу.

9 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Знатоки английского, подскажите фразу. Дамы! помогите, плиз, правильно перевести на англ. фразу "Васе с любовью". ну имеется ввиду, что кто-то делает что-то для Васи с любовью.))Спасибо!)[+sign]Жить нужно так, чтобы депрессия была у других[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

for you whith love /
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

напевно, все ж with :-)
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

for vasja with love
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

To Vasiliy. Yours affectionately, имя Ваше To Vasiliy with love.
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Тo Vasya,with love! может так?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

дайте контекст) тут многое будет зависеть от глагола или от существительного () .[+sign]++++++++++++++++слабые и добрые люди часто оказываются способными на предательство. а если они к тому же еще и в обиде на жизнь, это делает их черствыми и жестокими.[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

+100 [+sign]урожденная larsever[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Василий : )))))) [+sign]Мне хочется уйти куда-то, в глаза кому-то посмотреть, уйти из дома без возврата и там - там где-то умереть. Кому-то что-то о поэте споют весною соловьи. Чего-то нет на этом свете, что мне сказало бы: "Живи"!... Игорь Северянин[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение