Опубликовано: 25 янв 2010 Нужна помощь в переводе с польского для совместного проекта МОЗ и Ликар.Инфонда( Дорогие форумчане, снова вынуждены обращаться к вам за помощью.(Пользуясь случаем,сообщаю,что переводы протоколов по реанимации, которые Вы нам помогли сделать в первой половине этого года, "пошли в дело" - по последней информации из МОЗ ,их департамент неонатологии в МОЗ сейчас активно занимается работой по подготовке нашего собственного протокола - наш труд не пропал зря!!).Сейчас мы начинаем новый проект с МОЗ Украины - организация -социально-психологического и консультационного центра для родителей детей-пациентов.Наши коллеги из МОЗ всю осень находились в Польше,перенимая опыт соседей,где в этом плане все отлажено и отстроено.Кроме того,в Польше есть законодательство, которое официально узаконивает волонтерство и позволяет обеспечивать приток средств на благотворительные фонды засчет налогоплательщиков.Одним из пунктов нашего проекта является внесение изменений в существующее законодательство, по опыту соседей. Для этой цели нам нужны переводы нескольких базовых законов и подзаконных актов. Подборку информации я сделала, но учитывая, что текста в общей сложности более 50 страниц, а я одна( даже если пренебречь моими прочими волонтерскими обязанностями:-)), я физически не сделаю такой объем перевода в короткий срок. Если кто-то из Вас может помочь мне в переводе с польского ( акцентирую внимание - знать язык надо неплохо,так как речь идет о переводе нормативных документов,хотя я их просмотрела - они несложные по сути,терминами не изобилуют), я бы охотно поделилась с Вами кусочками перевода.Если добровольцы найдутся(на что очень надеюсь..), лучше писать мне в почту, указывайте сразу объем текста,который сможете потянуть,если есть ограничения по нему - и ориентировочные сроки перевода. В идеале у нас есть 2-3 недели. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение