Опубликовано: 5 авг 2009 знатоки иностранных языков, хелп (кротиха). Девочки и мальчики, кто знает любой из европейских языков ( англ, нем, скандинавы, венргы, чехи,поляки и т.д.) помогите. Напишите мне на известном вам языке два слова- Инвалидная коляска ( для детей)- товары для инвалидовСрочно ищу ин. коляску ребёнку, хочу выползти на еВау.....с языками не дружу.Заранее всем благодарна.[+sign]\"Тихо ползи, улитка, по склону Фудзиямы, вверх, до самой вершины .\" Басё.Кафку люблю.Офобенно грефневую.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 Оля, я так перевела. Ну это с английского) -wheelchair-goods for disabled people 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 спасибо......теперь жду немцев))() [+sign]\"Тихо ползи, улитка, по склону Фудзиямы, вверх, до самой вершины .\" Басё.Кафку люблю.Офобенно грефневую.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 Со словаря взяла) Вот так на немецком это звучит) -Versehrtenfahrzeug-Waren fur Invalide 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 французский la voiture de ( или pour) handicapes (pour enfants)- инвалидная коляска (для детей)les marchandises pour handicapes - товары для инвалидов 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 инв.коляска - это скорее Rollstuhl (fuer Kinder) По крайней мере употребляется в разговорной речиА товары для инвалида - Ware fuer Behinderten[+sign]Korshulja и Машенька КОРШенька (13.07.03)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 Я не спорю) Я через переводчик переводила) немецкий- не мой язык) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 Ось ( з словника) -Sedie a rotelle (per bambini)- Prodotti per i disabili (італійський) - Wózek inwalidzki (dla dzieci)- Produkty dla niepełnosprawnych (польський)- Scaun cu rotile (pentru copii)- Produse pentru persoane cu handicap (румунський)- Fauteuil roulant (pour les enfants)- Produits pour les personnes handicapées (французський) - Invalidních vozíků (pro děti)- Výrobky pro osoby se zdravotním postižením (чешський)- Инвалидна количка (за деца)- Продукти за инвалиди (болгарський) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 ... - Rollstuhl- Waren fuer Behinderte 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 не, если по научному, то может оно так и есть :) Я не такой знаток немецкого, шобы со словарями спорить :)[+sign]Korshulja и Машенька КОРШенька (13.07.03)[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 ой переклало нормально а коли скопіювала таке вийшло((( http://translate.google.com/# Зайдіть сюди напишіть російською і виберіть 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 wheelchair goods for handicapped people 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 Немецкий: -Rollstuhl für Kinder-Ware für Behinderte 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 ой, что получилось :( чтобы не біло таких значков, надо писать-Rollstuhl fuer Kinder-Ware fuer Behinderteно в немецком варианте это u с двумя точками сверху 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 chaise roulante вапще-то как вы написали не говорят (словарю большой привет)они делятся на размерыв Сев. Америке все что ниже 16 po (дюймов) - детский размер коляски 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 5 авг 2009 еще adaptive это для special needs 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение