Опубликовано: 27 мар 2008 вопрос к коллегам-переводчикам Девочки, назрел такой вот жизненный вопрос...Уже 4 года работаю на одно БП по неизменным ставкам - 3,5 у.е. за перевод с иностранного, 5 у.е. за перевод на иностранный. Знаю, что в этом БП большинство девочек получают меньше, что у меня еще неплохая ставка (по сравнению). НО! 5 у.е. 4 года назад и 5 у.е. сегодня - это "две большие разницы" (с). Собственно вопрос - есть ли смысл добиваться повышения ставки, или во всех БП так платят, и надо смириться с обесцениванием своей профессии? Спасибо заранее за Ваши мнения! 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 забыла уточнить... БП работает в основном с постоянными крупными корпоративными заказчиками, переводы с жесткой спецификой (например, фармацевтика, финансы), т.е. переводим не справки в посольство и тому подобную лабуду. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 предлагаю сменить место работы! боюсь, что ставки Вам никто не повысит... одновременно представляю с какой лексикой приходится дело иметь... не симпл лэвэл... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 Если Вы начинали с таких расценок то Вы очень и очень хорошо начинали! Скажу, что сейчас БП могут максимум платить 5 у.е. с иностр. и 6 у.е. на иностр.. И это в лучшем случае. Еще учтите, что с корпоративными клиентами обычно подписаны договора по более низким тарифам, чем для всех остальных клиентов. Если есть девочки-коллеги, которые работаю с БП по более высоким тарифам, то просьба хоть анонимно написать... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 а вы расширьте сферу деятельности И заведите партнеров где-нить в России, там платят больше. Мне встречались случаи и до 20 у.е. с иностранного, но это нужно фильтровать предложения[+sign]Труды мои тяжкие - http://lily-girls.ru/Которой не нравлюсь, может и не идти за меня[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 я беру 5-7 евро за страничку с соотечественников и 10-12 с иностранцев )) по таким как вы написали ценам еще многие работают, сотрудничая с агенствами.....мне просто тяжела парится за такую плату... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 а с какими языками работаете? - 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 тут проблема в том, что вы в вечном конфликте с вашим работодателем. Он же на вас зарабатывает. ОДнозначно, требуйте повышения. Еще: старайтесь выходить напрямую на заказчиков. И смиритесь с тем, что профессия таки обесценивается. Не смотря на то, что ставки растут, объективно переводчики сейчас разабатывают меньше, чем раньше. Коньюнктура рынка меняется. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 Вы знаете, смешно, но если выйти напрямую на заказчика то можно натолкнуться совсем на другую "сторону медали". Если крупный корпоративный заказчик в оределенный момент решает "сэкономить" и работать с фрилансером, то он хочет экономить по-крупному и предлагает зачастую совсем не большую "ставку" (даже не тариф!) и при этом хочет получать по 10 страниц переведенного текста в день (что уже предусматривает наценку за срочность) 25 рабочих дней в месяц ! ... Для фрилансера это ну совсем не выгодно и даже убыточно... Рассказываю из собственного опыта... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 да есть среди клиентов БП фирмы из россии... Но, поверьте, они совсем не спешат платить тут по русским ставкам. Как раз для них тарифы компании одни из самых низких.Поэтому, думаю, для фрилансера в русских фирмах тоже особо ничего не светит... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 английский, немецкий, польский. никакой экзотики:) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 да я вот тоже почувствовала, что мне тяжело париться за такую оплату. Поэтому и спрашиваю, вдруг в других БП больше платят, тогда будут основания для требований повысить ставку. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 тут еще есть один момент (+) сейчас я работаю на БП официально, с трудовой. Уйти в фриланс не могу - на нас висит ипотека, в банк каждый год надо предоставлять справки о зарплате, а фрилансеров наш банк очень не любит. Вот и получается, что, вроде, с одной стороны надо сидеть, где сидишь, а с другой - очень тяжело пахать каждый месяц без выходных, а потом видеть, что полученного не хватает даже на то, чтоб кое-как свести концы с концами... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 Не спорю. Я устный переводчик. Тут другая специфика. Выгодно работать напрямую. Если нормальный заказчик, то их достаточно иметь 2-3, чтобы хорошо жить. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 27 мар 2008 Я свой фриланс оформляла как чп. При этом статусе получила крупную ипотеку, причем оформленную только на меня. Муж никак там не светится. Причем, оформляла с 7месячным пузом и двухлетним ребенком на руках. И дали. А показать нормальный доход в ЧП - не проблема. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 10 апр 2008 работа для переводчика (немецкий) надомная работа: переводчик (немецкий). Оплата высокая, по договоренности. Для людей с инвалидностью. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение