Опубликовано: 11 сен 2007 Кто красиво оформляет мысли в слова, подскажите! Мне по работе дали перевести пресс-релизик, я его перевела, но название продукта звучит как Blueberry Curl ну как его красиво перевести? Черничный завиток? Тушь завивающая с черничным экстрактом? Всё бред =(, помогите!!!! У кого есть идеи?[+sign]Не принимайте жизнь всерьез - это временное явление...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 а разве нужно переводить и название ? лучше дать к нему пояснение.. Тушь, ктр. завьет Ваши реснички и придаст им исинння-черный оттенокэто внаскидку, вижу, что тоже - не ахти...почитайте о туши в нете, может мысль возникнет...[+sign]Как много путей и дорожек: Не знаешь, куда занесет? Но где-то на свете есть Ёжик, Понятно которому все! У Ёжика кротки манеры, Он вас не обидит - нет-нет! Решает тихонько примеры, Сверяя с ответом ответ. [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Я за, тремя руками, но нужен перевод, а то люди в магазине сломают язык, пока произнесут Блубери кёрл =) -[+sign]Не принимайте жизнь всерьез - это временное явление...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 кучерява ягідка)))))))) () .[+sign] "ЛЮБОВЬ К БЛИЖНЕМУ"Люби своих, чтоб чужим хотелось.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 предлагаю не делать дословный перевод и заменить слово "черничный" на "ЯГОДНЫЙ". А далее- комбинируйте, например красиво будет звучать "Подкручивающая ягодная тушь". М-м-м, сразу хочется купить такую! 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Тушь такая? Улыбнуло Но я б не купила. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Тогда черничный завиток - вполне для меня :-) Может спросим у народа, купят ли они тушь - Черничный завиток :-)а можно спросить чья она ?я уже согласна купить :-)но наш народ и посложнее выговаривает :-)[+sign]Как много путей и дорожек: Не знаешь, куда занесет? Но где-то на свете есть Ёжик, Понятно которому все! У Ёжика кротки манеры, Он вас не обидит - нет-нет! Решает тихонько примеры, Сверяя с ответом ответ. [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 гыгыгы))) слово кучерявий на некоторых наречиях есть синонимом "классный"))) ну я бы тоже не купила))) () .[+sign] "ЛЮБОВЬ К БЛИЖНЕМУ"Люби своих, чтоб чужим хотелось.[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Взяла б :) Это не Люмене часом? Тогда б точно взяла. Чет люблю я их тушь. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 виртуозная черника .[+sign]Не живи уныло: не жалей что было, не гадай что будет, береги что есть[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Люмене, я не имею отношения к их компании, просто чё дают перевести, то и перевожу=) -[+sign]Не принимайте жизнь всерьез - это временное явление...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Ой девочки, какие все креативные!! Спасибо, чего-нить выберу, я кстати не первый раз их перевожу, Тушь Звездый эффект тож моя работа, хотя сначала писалась от смеха, когда все мои подружки давали варианты на тему перевода -[+sign]Не принимайте жизнь всерьез - это временное явление...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Я так и подумала есть у них всякие штучки с черникой, с другими ягодами.А черника....в каком ракурсе? В плане цвета? Или в состав входит? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Тут скорее на цвет акцент делается, нежели на ягоду... "черничные реснички" - как вариант :)Плюс ещё, если продукт пойдет на укр. рынок, то нужен будет укр.перевод... 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 завивающая тушь с глубоким черничным эффектом . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Мне лично "черничный завиток" понравился больше всех! . 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 В состав входит вытяжка семян черники в виде маселка,во как! -[+sign]Не принимайте жизнь всерьез - это временное явление...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 сен 2007 Прикольное название, но черника - это не цвет, а состав продукта =( -[+sign]Не принимайте жизнь всерьез - это временное явление...[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение