Опубликовано: 11 май 2007 Переведите плиззз с английского Немного знаю английский, но точно не могу перевести фразу: spoil yourself rottenСенк ю 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 май 2007 вот что мне выдает мой переводчик испортите себя гнилойчтото непонятное 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 май 2007 я бы интерпретировала это как "избалуйте себя до неприличия :) " ну или что-то в этом духе.Какой контекст? 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 май 2007 это надпись на футболке:)))) :)))) 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 май 2007 типа "побалуй себя неоглядываясь". я б так поняла. но у меня эта фраза почему-то с клубным отдыхом на курорте ассоциируется. 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 май 2007 ага, десь так, але ще більш неформально () .[+sign]You can learn many things from children. How much patience you have, for instance (Franklin P. Jones).[-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Опубликовано: 11 май 2007 То есть футболку можно одевать? :))) Окей, спасибо за консультэйшн, если меня побьют - то я Вас всех найду...Шутка :)))))[+sign]I don't want to be an idol See this pedestal is high and I'm afraid of heights [-sign] 0 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение