Англійці, допоможіть перекласти

10 сообщений в этой теме

Опубликовано:

Англійці, допоможіть перекласти he who knows no foreign language does not know his own one
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

кто не знает ни одного иностранного языка - не знает и своего/ вроде так .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Дякую 1
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Скільки мов ти знаєш - стільки разів ти людина. Теж як варіант. ...
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Неправильно. Правильный первый вариант. И даже не ИМХО :)[+sign]Лариса + Марта 05.12.2000[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

:)спасибо (-) ,
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

"he" в начале звучит странновато я бы без контекста затруднилась перевести. это что, действительно вышеприведенная пословица?
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Первый вариант помоему это таки пословицаудачи[+sign]"Рожденный ползать,ползёт всё выше"Зарюша,Плюша(7.09.98)и Тотоша(26.01.02)[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

Это точно пословица - тот, кто не знает иностранные языки, не знает и свой собственный. .
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опубликовано:

почему странновато? это грамматика викторианских времен, сохранилась в юридических "сталих виразах", библейских текстах и пословицах и поговорках. [+sign]Лариса + Марта 05.12.2000[-sign]
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение